• ベストアンサー

Wが先頭に来る外国人の苗字を教えてください。

W・・・さん、のように、苗字がWで始まる外国人の名前を教えてください。 あと、もう1点お聞きしたいのですが、日本語でシャノンと読む方の綴りはどう書くのですか? よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

White, Winters, Williams, Winthorpe, Walters, Waters, Weatherspoon, Westwood, Wynegarten, Wayne, といったところでしょうか? それから Shannon, Channon くらいですかね?

noname#19398
質問者

お礼

早々のご回答ありがとうございました。 とても参考になりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

noname#37852
noname#37852
回答No.4

名字で出てないところだと、Witicarさんとか。

noname#19398
質問者

お礼

早々のご回答ありがとうございました。 とても参考になりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Spemon
  • ベストアンサー率32% (63/194)
回答No.3

Wで始まる苗字は沢山ありますよ。多分ここでは書ききれないほどです。私が思い付くものは; Williams, Warner, Weston, Wolfgang, Wagner, Whyteなどなどです。  シャノンはShannonもしくはShannenでしょうか。

noname#19398
質問者

お礼

早々のご回答ありがとうございました。 とても参考になりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#152073
noname#152073
回答No.1

Wilder(ワイルダー)とか ローラ・インガルス・ワイルダー(Laura Ingalls Wilder)

noname#19398
質問者

お礼

早々のご回答ありがとうございました。 とても参考になりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 結婚に当たる名字の変更について

    初めまして。結婚が決まったものです。式、披露宴はいつするか決まっていませんが、諸事情により法律的な婚姻届は近いうちに出すことになりそうです。 それに当たって名字を夫のものに変えるべきか悩んでいます。(米国人との国際結婚で、住所は米国になります)日本でも外国人との結婚の場合のみ、夫婦別姓は許されているようです。 夫のものにする利点としては ・感情的に嬉しい(夫の名前も嫌いではありません。それにやはり夫婦になったのが再認識できそうには思います) ・英語圏で暮らすのだから英語の名前のほうが通りがいいかも?(でも夫の名字も珍しいそうので綴りは言ってあげないとだめだよ、とは言われました。でも、私の日本語の名前は何度言っても聞き取ってもらえないし綴りも2~3回言わなければいけないので面倒です) ・夫婦であることがすぐ分かる… 程度でしょうか。 私のものをキープする利点は ・面倒な色々の名義変更の手続きをしなくてよい ・自分の名字は気に入っている、(出身が名前でわかるので) ・もし将来日本で住むことになった場合(可能性は低いですがないとはいえないので)日本の名前のほうが便利なのではないか … といったものです。なんだか並べてみると大した理由を思いつかないようです。 そこで実際に経験なさった方でも(国際結婚でなくてももちろん結構です)、そうではない方でも、他に何か利点、そうでない点、こんなこと気をつけたほうがいいよ(氏名変更に関する法律などにも疎いので)、これは意外にこうだよ、といったようなことがあれば教えていただけたらと思います。 どんなことでも結構です。よろしくお願いします。 ちなみに、夫に私の名前に変えるのはどうかと聞いたのですが、夫は研究職で今までの出版物があるので、名字を変えたくないという事で本人は変える気はないようです。

  • 英語でも通じる名字って何でしょうか。

    英語でも通じる(外国人が発音できて親しみやすい)名前はたくさん知っているのですが、名字を教えてください!!私の名字は長くて誰も正確に発音できません。阿南とかでしょうか? もしくは、英語でも日本語でも名字として使われている名字はありますか? もし自分の名字を変えられるなら何がいいか…という話し合いを学校でするのですが、私は英語を話す外国人が親しみやすい名字がいいのですが、阿南と杏しか思い浮かびません。(杏だと名字だとは思われないかも…) 教えてください!!

  • 名字

    日本人の名字というものは今から100数年前に国や藩の偉い人につけてもらったり自分でつけたと聞いていますがそれであってるでしょうか? そこで外国人の名字にあたる名前というものはどのようにしてつけたのか由来などをおしえて下さい。 それと日本でもかわった名字、珍しい名字がありますが外国でも同じようにかわった名字、珍しい名字があるのでしょうか?

  • 外国人の名前について

    外国人の名前についての質問です。 ジョージ・W・H・ブッシュとジョージ・W・ブッシュ親子がいますが、WやHがミドルネームだとしたら、最初からミドルネームが違うから苗字と名前は一緒でいいやというノリなのでしょうか。 私の感覚で言えば、苗字と名前に比べミドルネームは曖昧なものという印象があるので、なぜ最初から名前の部分できっちり違いをつけないのだろうと疑問に思います。 実際パパブッシュ・子ブッシュという呼び方の区別をしていて紛らわしいような気がするのですが。 日本人は父親と名前が一緒ということはまずありません。 私達と名前に対しての考え方が違うのでしょうか? 質問が分かりづらいかもしれませんが、分かる方がいらしゃったらよろしくお願いいたします。

  • 外国人の苗字…?

    今、とあるシナリオを書いている最中なのですが、登場人物の名前に困っています。外国人(主にアメリカ)のファーストネームが色々載っているサイトさんは探せたのですが、いわゆる「苗字」が載っているサイトさん・あるいは本というものが探せません。詳しい方おりましたら、どうか教えてください。

  • 【日本語】名前の苗字・名字の違いは?

    【日本語】名前の苗字・名字の違いは? 名字と苗字の違いを教えてください。

  • チェコの人の名前の読み方

    チェコの人に手紙を出す事になりました。 相手の人は、外国の文字に興味があるようなので、 名前を日本語で書いてあげようと思い、調べてみたのですが、 どうしても分かりません。 もし、読み方が分かる方がいらっしゃったら、教えて頂けないでしょうか。 苗字で、綴りは”Safarik”です(sとrの上にハーチェク記号がついていて、 iが、アキュート・アクセントと言うのか…点が斜めになっているiです)。 どうぞよろしくお願いします。

  • 外国人との結婚後の名字について

    外国籍の方と結婚して名字は外国のものの場合、これを漢字にすることは出来るでしょうか?中国・韓国以外で漢字を使わない名字が対象です。帰化した人のように漢字が使いたいのです。

  • 名字?苗字?

    どのカテゴリーに選択したら良いのか悩んだんですけど… 「みょうじ」と言っても,{名字}と{苗字}の2種類ありますよね。それって、なにか違いがあるのでしょうか? 使い分けた方が良いんですか? それとも、片方が本当で、もう片方は元々日本語では無かったのでしょうか… 答えの見当がつきません。 回答宜しくお願いします。

  • 外国人との結婚後の苗字

    こんにちわ。 数年前に外国人と結婚しました。 妻(私)は日本人です。現在日本に住んでいます。 結婚手続きなどはきちんと行い 法的には婚姻関係を証明できますが 別性で今まで過ごしてきました。 しかし、今度子供が生まれることになり このまま別性でいた時、子供の名前をどうするか、 (現状では日本人の私の苗字に必然的になることと思うのですが…) あるいは、私が改姓をするか、 (今となっては、各種書類や手続きが必要だと以前どこかで読んだことがあります) 早く決めなくては、と思っています。 つわりがひどく、長くPC前に座っていられず、 いろいろな文献を読むのも苦しいので こちらでお知恵を貸していただけたら、 と思い、質問しました。 どうか、どのような手続き、選択肢、同じような境遇の方、 どのようにされているか等、 お聞かせ願えませんでしょうか。 乱文ですみません。 どうぞよろしくお願いいたします。