• ベストアンサー

犬の翻訳機バウリンガルの機能性は・・・?

犬の翻訳機であるバウリンガル(タカラから発売)を買おうか思案中なのですが、実際機能性はどの程度なのでしょうか? 翻訳機能は信用できるほどの性能なのか、はたまたやはりおもちゃ程度のものなのか・・・。 実際使ってみたことのある人が居ましたら、バウリンガルの欠点や信頼性など教えてくださいませ。

  • 回答数7
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.6

こんにちは。 バウリンガルはおもちゃです。鳴き声で犬が何を考えているのか本気で知りたいとお思いなのであれば、それは無理ですとしか言えません。 これはバウリンガルそのものの機能がどうであるかということと全く関係なく、犬は人のように声でコミュニケーションをはかる動物ではないからです。つまりこの先どんなに高機能と言われるイヌの声の翻訳機が開発されたとしても、発想そのものが本質からはずれているのです。 通常、イヌは声で意思を通じる機会はあまりなく、近距離にいるイヌ同士が相手の気持ちを読むのはおもにボディランゲージです。 といっても人のボディランゲージのように手を振り回したりするわけではなく、もっと細かい微妙な動きや視線、全身の状態を総合して表現されるものです。 もしイヌの気持ちを知りたいと思うのであれば、翻訳機を買わずに、犬語の本を買ってはいかがですか。 http://www.amazon.co.jp/gp/product/489585941X/249-6934843-0992359?v=glance&n=465392&s=books http://www.pangea.jp/doggy-press/book/02.html (犬語の世界へようこそ!トゥーリッド・ルーガス著:一般向け販売はしていないようですが) などが読みやすいと思います。ほかにもありますので検索してみてください。 もちろん、シャレで楽しむのであればバウリンガル購入も良いと思いますよ。一種のパーティグッズ的な使い方もできると思います。

その他の回答 (6)

  • 5150666
  • ベストアンサー率35% (24/67)
回答No.7

うちで使ったとき・・・ ・主人が会社に行く時『淋しいな』 ・食事作ってる時『遊んで、遊んで』 ・夜鳴きをした時『やだ、やだ』 こんなのが良くでていました。 もちろん100%確かではないのでしょうが、なんとなく、でも楽しく使えたと少なくとも私の家族ではそう思っています。

回答No.5

実家で飼っている柴犬用に、オークションで安く買いました。 良かった点  お正月に、みんなで集まった時に使いました。  首にセンサーをつけて、「さあ何か言ってみな」と言って待ってなのですが吠えないため、おやつを目の前にぶらさげて「何か言えー」とじらしていたらワン!で、見てみたら「すっごく感じ悪いよ!」。大笑いしました。 そのほかも結構合っていて面白かったですよ。こっちに来るのを嫌がっている時には「近くに来ないで!」って出たりして。なかなか盛り上がりました。 良くない点  首にセンサーをつけっぱなしにするには大きすぎる。しかも電源をいれっぱなしだと電池がなくなりそうなので、その都度電源を入れるのが面倒くさい。 結局、何度か遊んでその後はしまいこんでしまいました。 翻訳機能は結構楽しめますが、日常的に使うにはちょっと不便という感じかな。一度やってみるのも面白いですけどね。やっぱり値段次第かな。

  • quench
  • ベストアンサー率25% (1/4)
回答No.4

バウリンガル、一昨年買いました。 今の使用頻度は半年に一回くらいかな・・・(笑) でも買って後悔はしていません。 なにせ近所のディスカウントショップで2000円程度で購入できたものですから。。 定価で買ってたら後悔したかもしれません。 使用感としては すごいなーと思ったときは 外に向かって急にワンワン!!と吠えまくったときに 「オマエは何者だ!」というような翻訳がでました。 外を覗いてみるとかなりデカイ蜂がブンブン飛んでました。 もちろん全く合わないなぁ、という翻訳もあります。 明らかに楽しく遊んでいる時に 「どうしたらいいの?」というような翻訳がでたりします。 私がこれを購入して感じたのは、「犬語がわかる」というよりは人間同士のコミュニケーションがとれるモノだと思いました。 旦那の実家に里帰りしたとき(犬連れで)バウリンガルを持っていったらめちゃくちゃ盛り上がりました。 そして盛り上がってる人間たちを見て、犬も嬉しそうでしたよ。

  • ko_kinta
  • ベストアンサー率39% (43/109)
回答No.3

以前TV番組で、一匹狼の遠吠えをバウリンガルで翻訳してみようという企画がありました。 現地のレンジャーに案内され、山を数日さまよってやっと見つけた一匹狼の遠吠えは…。 「ぼくは何をすればいいの?」 でした。 なんだかせつなくなりました。

  • diz415
  • ベストアンサー率33% (55/166)
回答No.2

おもちゃです… 笑 買って来た日と数日間だけ付けてみましたが、すぐにホコリをかぶってしまいました… まだ捨ててないはずですが、どこにしまったか行方不明です ^^; ず~~~っと着けているとワンチャンも可愛そうです。 (ウチの子は普段でも首輪はしていないので…) もっとワンチャンとコミュニケーションを取りたいと思っての購入はお勧め出来ないです。 そのお気持ちがあるならば、一緒にいてあげて、よく観察していれば、ワンチャンが何を伝えたいのかわかるようになるはずです。 自分ではきっと買わないけど、プレゼントされれば嬉しいというような感覚の商品かな?

  • keiko1121
  • ベストアンサー率34% (308/903)
回答No.1

こんにちは 私は派遣でこちらの会社のこの商品の市場調査を した事があります。 意見の集計結果から言うと、賛否両論です^^; こちらの商品は、犬好きの方を対象に作られており、 少しでも家族(ワンちゃん)の言葉を理解できたらと 皆さんお買い求めになるそうです。 使う人によっては、 「すごい!犬の気持ちが分かりました!」 「表示された通りワンちゃんにしてあげたら、喜んでました!」等々。 ↑良いことのみ書かせてもらいますが。 でも、他社の市場調査もたくさん行いましたが、 タカラさんの『バウリンガル』は好評の部類に 入ると思います。 実は、実家でも犬を飼っています。 前から興味もあったので、母にプレゼントしました。 大の犬好きの母の食い付きようは、凄まじかったです(笑) 意味の分からない時もありますが、ワンちゃん大好きな人には関係ないようです。 はっきり言って、人間にワンちゃんの言葉が理解できたら、ちょっと怖いですよね・・・ 「今度、噛み付いてやるかんな!」とか、 「お前のブラッシング痛ぇーんだよ」とか、 「こんな家出て行きたいよ~」とか、表示されたら 困ってしまいますよね^^; 私的には、好きな商品ですが。 お役に立てれば幸いです^^

関連するQ&A

  • 2002年に発売された「バウリンガル」について

    こんにちわ。 2002年に発売されていた「バウリンガル」というのがありましたよね? 犬の吠え方で何を言っているのかがわかるコミュニケーションツールだったと思うのですが、 最近どこを探しても販売していません。 タカラのホームページを見ても全く載っていないのですが、 販売はもうしてないのでしょうか? ウチの3月で1歳になるペットに誕生日プレゼントしてあげようかと思ったのですが・・・。 質問が重複していたら申し訳ありません。 ご存じの方がいらっしゃいましたらご返答の程お願いいたします。

    • ベストアンサー
  • バウリンガルの購入動機について

     これは興味本位の質問です。それ以上の他意はありません。  ここ最近、このサイトや他の場所で頻繁にバウリンガルの話題を目にします。  それで気になったことがあるので質問することにしました。  バウリンガルは分類上はおもちゃです。  構造としては、カーナビ等についてる音声認識システムの廉価版に、犬の音声データを入力してあるんでしょうから1万2千円という値段もうなずけます。  値段的に言っても、認識率はそれほど高くない気がしますし。  ですが、購入したいと思ってる人のほとんどは、実用性の高いコミュニケーションツールとして役に立って欲しい、と考えている人が多い気がします。  この辺どうなんでしょうか。「おもちゃだ」と割り切って買ってる人は、どれくらいいるんでしょうか?  そういう認識でいないと、あとで泣きを見るばかりか、本当に機械を信用しきっている人だと、犬が不幸にすらなりかねない気がするんですが……。

    • ベストアンサー
  • 自動翻訳機

    昨日、空港で翻訳機能を持つスマートフォンを貸し出すというニュースを見ました。 これって、もう翻訳機が実用化されたとみていいのでしょうか? 私は子供に英語の重要性と世界とつながれる素晴らしさを教えて、子供もそれに興味をもってくれたので、英会話教室に通わしています。でも将来は高性能の自動翻訳機ができて、そのようなことが不要になるのでしょうか? 自動翻訳機の実用可能性とこれからの外国語教育について意見を聞かせてください。

  • 阿川さんと檀さんと檀さんの犬の対談。

    少し前に電車の中吊り広告で見た記事が どの雑誌に掲載されているのかを探しています。 阿川佐和子さんと 檀ふみさんとその愛犬バジルが 犬語翻訳機のバウリンガルをつけて対談するものでした。 雑誌名と発行月を教えて下さい。

  • 犬語

    最近「犬語翻訳機」なるものが発売されましたが 日本の犬と外国の犬とかでは犬語も違うのでしょうか? A君が「秋田犬は秋田弁しゃべんのかな~」とアホな ことをぬかしていたのでフっと思いました。

  • 翻訳機の購入ポイントについて

    はじめまして。 翻訳機を購入しようと考えているのですが、 いくつか種類がありますが、良い翻訳機は どういったものでしょうか? 訳すことのできる国数の違いだけでしょうか? またお勧めの機能があれば教えてください。 私自身海外に行く際に使用したいので、 実際海外で使ってる方の意見を参考にしたいです。 よろしくお願いします。

  • 海外で役に立つ翻訳機は?

    イギリスやアメリカに行く場合に、携帯(持ち運び)できる翻訳機があると便利だと思いますが、どれがお勧めですか? 機能としては、日英の翻訳ができ(できるだけ口語体にも対応しているもの)音声はあっても無くてもいい、辞書機能がある程度はあるもの。という感じですが。

  • バウリンガルについて

    ちょっと前に犬の鳴き声から犬の感情がわかる 「バウリンガル」って発売されましたよね? 買ってみようか迷ってますが、実際に使った方はどんな感じでしたか? 買ってよかったこと、失敗だった事など、色々な意見を聞きたいです。

    • ベストアンサー
  • 翻訳ソフトが翻訳者の代役と成り得るのでしょうか……?

    昨今は、英語⇔日本語翻訳ソフトの性能も 良くなってきたようですが 企業内などでは、どの程度普及しているのでしょうか。 翻訳の下請けに出す代わりに 翻訳ソフトを活用する機会などが 増えているようなことは、実際あるのでしょうか。 宜しければ、教えてください。 お願いします。

  • 自動翻訳機(日本語 英語)は、何がいいでしょう

    日本語、英語の自動翻訳機は、どの機種がいいでしょうか。 ぜひ、買いたいと思っています。教えて下さい。 3月に、急にニュージーランド出張が決まりました。 英文は、辞書で引いて調べれば何とか大意はわかる程度です。 簡単な挨拶程度はできますが、細かいこととなると、困ります。 翻訳機を持って行こうと思います。 どの機種がいいか実際にお使いの方が、ご教示下さい。