• ベストアンサー

the は必要ですか?

「1970年代に」という場合、 in the 1970s と in 1970s のどちらが正しいですか?両方Okですか?

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.2

高校の教科書にも in the 1970s  と"the" ありで 出てきます。 年号だけの時は in 1970 とか between 1970 and 1980 です。 ただし、形容詞的には  the 1998 Nagano Winter Olympics のような使い方をします。 参考までね。

ramirez
質問者

お礼

ありがとうございます。 その後いろいろ調べました。 in the 1970s  か in 1970 しかありませんね。 the 1998 Nagano Winter Olympics の the は Olympics にかかっていると言う理解でよいですね。

その他の回答 (2)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

「年代」には必ず付けますね。

ramirez
質問者

お礼

ありがとうございます。 確かに in the 1970s  か in 1970 しかありませんね。

noname#25358
noname#25358
回答No.1

 1970という数字であることを思えば the はあった方がいいですね。  その年代は今でも「流行の黄金期」として有名ですから、「あの時代でなければいけないんだ」というイメージを強調する意味で the を付けた方がいいかと思います。  前後の文脈にもよりますが、俺だったら付けます。  ただし、多少「ウケを狙った言い回し」のような雰囲気が出てしまうので、その点は意識する必要があるかもしれません。

ramirez
質問者

お礼

早速ありがとうございます。 強調したい場合には付ける、特に強調する必要がない場合は付けない、と言うことですね。

関連するQ&A

  • 年代

    1970年代から1990年代において を英訳する場合 in 1970s to 1990s でしょうか? あるいは from 1970s to 1990s でしょうか?

  • the middle 1990sって言えますか?

    1990年代初め=in the early 1990s 1990年代終わり=in the late 1990s では、1990年代中ごろ=in the middle 1990sと言えるのでしょうか? in the middle of 1990sは見たことがある気がするのですが、 どちらもいいのでしょうか? どなたか教えてください。

  • 年(1980年)と年代(1980年代)のあらわし方

    1980年においてと言うとき In 1980 1980年代と言うとき In the 1980s といいますが 後者でtheはなぜはいるのでしょうか? よろしくおねがいします。

  • PCメールと携帯メールのどちらかを使っている最も高齢な人?

    又は、両方を使っている、あなた自身も含めた、あなたの知っている範囲で結構ですので、最も高齢な人について 1、PCメールのみ 2、携帯メールのみ 3、両方 4、年齢(1940年代後半のような表現でもOK)  分からない場合は推定 5、使うようになった切っ掛け 6、その他(特殊な事があれば) 以上のことを教えて下さい。

  • spend~in...の用法

    I spent a year in America in the late 1960s. という文はどのように訳せばよいのでしょうか。 1960年代後半に1年過ごし終えたのか、 それとも過ごし始めたのかが分かりません。 ご教授お願いします。

  • HR/HM 鳥肌もののカッコイイ曲を教えてください

    少し前にHR/HMの隠れた名曲を教えてください。と質問させていただきましたが・・・ 今回はHR/HM 限定・70年代~90年代で、特に”何これ超かっこいい!”と感じた曲を教えてください<(_ _)>超有名なものでもOKです。自分自身もいわゆる”ミーハーなもの”ばかりしか知らないので(^_^;) ちなみに自分の場合です。  The Cult - Sweet Soul Sister  Tesla - Edison's Medicine  Vain - Who's Watching You  RATT - Way Cool Junior  Danger Danger - Naughty Naughty  Bulletboys - Smooth Up In Ya 鳥肌もののかっこいい曲ということでバラードは入れていませんが、もちろんOKです。 リアルタイムで聴いていたわけではなく90年代に後追いで聴いていました。かなりPVや見た目に影響されているかもしれませんが・・・そこは目を瞑ってください(^_^;) みなさんの回答お待ちしています(^v^)

  • 00's 「00年代」って英語で何と?

    70's セブンティーズ 70年代、80年代、90年代といったような 言葉があると思うのですが 2000年から2009年は 00's 00年代 これは英語で何と言えば良いのでしょうか? 日本語としても成立してない気がします。 日本語だと「ゼロゼロ年代」「ゼロ十年代?」 今一つフィットしません。 英語と日本語両方とも含めて、だれかご提案でも 結構ですので、教えてください。 ※流行語大賞もねらえるかな?

  • キャンセル料を支払う必要があるかないか

    Yahoo!オークションで、バイクを落札しました。 説明には「YD125」と書いてあったので落札したのですが、落札後に、よく写真を見てみたら「YD125」ではなく「YD125S」だったようなので、キャンセルをする旨を伝えました。 相手は「YD125」に「YD125S」のシートを付けたものだと思うと言っておりますが、真実の程は分かりません。 オークション説明には、キャンセル料の事は書かれておりませんでした。 相手は、システム出品料+落札手数料=4000円程度を請求してきたので、一応は「OK」の返事をしてしまったのですが、やはり納得がいきません。 この場合、払う義務があるのでしょうか? 払わなかった場合に、少額なんとかいう事で訴えられる可能性はあるのでしょうか?

  • 条件判断の記述方法

    いつも下記のような記述でまよってしまいます。 どちらがスマートな書き方なのでしょうか。 もしくはそもそもの書き方がおかしいでしょうか。 [記述方法1] foreach( string s in k.keys ) { if( s == "ok" ) goto OK; } //NGな処理 return false; //OKな処理 OK: return true; [記述方法2] bool ok_flg = false; foreach( string s in k.keys ) { if( s == "ok" ) { ok_flg = true; break; } } if( ok_flg ) { //OKな処理 }else{ //NGな処理 } return ok_flg;

  • 70's 80's 90's

    70's 80's 90'sという言い方があるじゃないですか。 「80'sの代表的な曲は~」みたいに。 では、今の年代(2000~2009)は何と言うのでしょう? 2010年は、10'sでいいのでしょうか? (そー言う場合、1910年代との区別は?) さらに、1880年代は80'sとは言わないのでしょうか? 知ってる方がいたら、教えてください。