• ベストアンサー

ローマ字「T」のふりがな

「A」ならば「ei(えい)」、「B」ならば「bii(びい)」とローマ字でふりがなを付けられると思います。 「T」は「てぃー」と読みますが、ローマ字でふりがなを付けるとどうなりますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • azuki24
  • ベストアンサー率49% (907/1826)
回答No.4

ローマ字は日本語をアルファベットで書き表すための方法ですから、日本語の音節にない「ティ」の表記は存在しませんね。(No.2さんの回答に賛同) 「tii」は、いわゆる訓令式では「チイ」になってしまいますが、ヘボン式では「ti」を使わないので、“「ti」を「ティ」と読むことにする”と決めれば「チイ」との区別はできるでしょう。あくまで「新しい決め事」を設けるという前提です。 あとは、長音「ー」をどうするかの決め事が必要です。「i」に「^」をつけるか「i」を重ねるか。 なお、JIS規格のローマ字入力・仮名漢字変換変換方式(注)では、「t'i」と規定しています。 (注):JIS X 4063 「仮名漢字変換システムのための英字キーから仮名への変換方式」 欧米語の話者が説明なしに「t'i」を「ティ」と読めるかどうかは微妙ですが、「ti」を「チ」と読ませる訓令式よりマシかもしれません。 なお、No.1さんの回答にある「thii」「texii」の綴りは、多くの「仮名漢字変換システム」で使用できます。「telii」と綴れるシステムもあります。 が、ローマ字の綴りとしては有り得ないものです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • garamond
  • ベストアンサー率53% (1119/2111)
回答No.3

#1さんの答えは入力の際、どのキーを押すかと言うことであり、振り仮名ではあり得ません。 #2さんの答えにあるよううに「tii」です。 それでは「ちい」になるというのは、訓令式という奇怪な方式があることによる弊害です。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#215107
noname#215107
回答No.2

ティーという発音は本来日本語に無いため、ローマ字では表現できません。 (その法則で行けば、tiiとしたいところですけどね)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • char2nd
  • ベストアンサー率34% (2685/7757)
回答No.1

 「Thii」または「Texii」でしょうね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • ふりがなをローマ字で取り出したいです。

    こんにちは。 上記の件にて教えていただけませんか。 PHONETIC関数を利用すると「ふりがな」を値として 取り出す作業はよくするのですが そこでふっとキーはローマ字入力なのでそのふりがなを ローマ字(たたいたキー)の値として取り出せないかなぁと 思ってしまいました。 そんなことができるとすごく嬉しいので どうか教えてください。

  • ローマ字とは2 ?

    早速のご回答ありがとうございました。 引き続きご質問します。よろしくお願いいたします。 「漢字やひらがな・かたかなにローマ字のふりがなをふって、   外国人(英語を話す人)に見せれば、   その人は、ちゃんと読むことができるの?」 「訓令式・ヘボン式などなどローマ字には何種類かあるけど、   どの書き方を覚えればいいの?」 「中学で、英語を習うときに   ローマ字を覚えておくと絶対に役に立つの?」 「外国人の人に、   「おう」は、[o][oh][o^]のどれを使って教えればいいの?」 「「ゆう」という名前の人は、ローマ字でなんて書くの?   英語のときは、ローマ字で同じでいいの?」

  • 氏名欄のローマ字の書き方

    ある入学試験志願票を書いています。 氏名欄には ふりがな 漢字 ローマ字 と書かなければいけません。 ローマ字の欄には例えば、TANAKA HANANO と書けばいいのでしょうか?

  • 韓国の名前のふりがな、韓国式のローマ字をカタカナで表したい

    とある展覧会の、出品表をデータベースに入力しています。 フリガナを使って50音順に並べ替える必要があるのですが、韓国からの出品が40点ほどあり、すべてローマ字で記載されています。 韓国式のローマ字は日本のローマ字(ヘボン式?)とは読み方がちがうので、ちょっと困っています。 (Leeさんをリーさんだとおもってたらイさんだったりするので) 名字の部分だけ、ある程度正確に判ればいいんですが… 韓国式のローマ字の読み方の基本的なルールが乗っているサイトや、韓国式のローマ字をカタカナに翻訳?できるサイトなど、ありませんでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • JRの駅名ローマ字表記

    駅の表示にはローマ字表記もありますよね。(例えば東京、とうきょう、tokyoなど)このアルファベットのものはローマ字ということでいいのでしょうか?先日神奈川の小机駅にいったのですが、ローマ字表記がkozukueになっていました。ふりがなは「こづくえ」だとすれば、ローマ字ではkodukueになるのではないですか?それともこれは英語のスペルでローマ字ではないのでしょうか?だいたいローマ字ってなんですか?外国でも通用するものなのでしょうか?知っている方いらっしゃいましたらおしえてください。

  • ローマ字表記

    教えてください。私の名前は亮太なんですがローマ字で表記すると A:ryota B:ryouta どちらが正しいのでしょうか?またどちらが好ましいのでしょうか?

  • ローマ字での表記(新栄ビル)

    ローマ字表記です。 神栄ビル(シンエイビル)をローマ字で表記する場合 (特に外国人に理解してもらうため)どのように 表記するのでしょうか。 「ビル」にについてもお願いします。 類似質問があるかもしれませんが、印刷の関係で、大至急必要なので質問させていただきます。 例 Shinei bld. Shin-ei Bld. Shim-ei Bldg ???

  • 「ὀκτώ」をローマ字化したい

    ギリシャ語の「8」をメアドに使いたいのですが、 そのままでは使えないので対応する?ローマ字に直したいです。 アルファ→a ベータ→b みたいにしたいのです。 最初のほうは「okt」でいいと思うのですが、最後の文字でちょっと困っています。 「オメガ」と読むことは教えてもらってわかったのですが、 oにしちゃうと、最初と最後の文字はギリシャ語だと「ὀ」と「ώ」で違うのに、 ローマ字にしたら同じ「o」になっちゃっていいんでしょうか。

  • ローマ字が分からない

    ローマ字にはヘボン式とかあるみたいですが 習慣ってローマ字で syukan でいいのですが 学校で習う一般的な ローマ字で 習慣をローマ字で書くとなんと書くのですか?

  • 小さい”っ”てローマ字ではどう書くの?

    ローマ字で骨董ってどう書くんですか?ローマ字入力だとkoxtutouですよね。 小さい”っ”てローマ字ではどうか書くのか思い出せません。お願いいたします。