• ベストアンサー

英語でなんて言うのか自分で調べるには?

この日本語は英語でなんて言うんだろう?と思った時に自分で調べる いい方法はないでしょうか? 人に聞いても知らない時があるので、困っています。 英語がすぐに口に出る人はどうやって、そのようになったんでしょう?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.7

その目的に関しては、ネット上の辞典では、下記が最も良いです。 http://www.alc.co.jp/index.html 言いたいことに対する英語は、大概引っかかります。 見つからない場合は、同じ意味の日本語に替えて調べます。 さて、 字幕スーパー、日本語音声、同時通訳等々をしている人の思考は、実は、「日本語は日本語で」「英語は英語で」で考えています。 日本語が堪能な留学生(昔の友人)と話していて面白かったのですが、 日本にいると、 「これ、英語でなんていうんだっけ?」 というふうに、自国語の感覚を忘れてしまうそうです。 笑ってしまう話ですが、実話です。 ちなみに、そいつは、頭のいいやつなので、決して言語能力が劣っているわけではないです。 とにかく、 文法だの直訳だのなんだの、いったん忘れて、物真似感覚で英語を勉強するのが一番ですよ。 限られた数の英語表現(特に口語)を覚えるだけで、かなり、英語のままの思考で話せるようになります。 好きなフレーズ、ご自分にとって役に立ちそうなフレーズを丸暗記しましょう。 たった100個程度覚えるだけでも、かなり、英語が上達します。 私なんかは、早見優ちゃんの「英語ならどういうの?」(日本英語教育協会)っていう本を1冊読んで勉強しました。 これも、100個ぐらいだけの例文が載っています。 (以下、著作権に関わるので、かなり編集してますが) 「あの人っていい感じね!」 は、 He's kinda nice! 「最近、暗いね。」 は、 You're not with it these days. Recently, you look dark. と言っても、通じません。(笑) 私は、英語もパソコンも、学問や趣味ではなく、「道具」だと思っているので、自分に役立つことしか覚えないようにしています。 目的ではなく、手段です。

hitotu1
質問者

お礼

「日本語は日本語で」「英語は英語で」って感覚は初めて聞きました。 ちょっと軽いカルチャーショックですね。^^ 英語の手段というのも、身につまされる言葉です。 ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (6)

  • genmai59
  • ベストアンサー率45% (1214/2675)
回答No.6

単語ではなく言い回しが必要なときは、似たようなことを書いてある英文を見て、例文を探すことです。初歩的な段階なら、英会話教材のテキストなどを借りてくればいいし、中~上級になれば、ビジネスなら英文ビジネスレター集、科学技術関連なら専門分野の書籍や論文などを用意しておきましょう。 和英辞典で調べた単語が「これでいいのだろうか?」と迷ったようなときは、それを使ってGoogleなどで検索をかけるのもいいでしょう。生の英文で自分が想定する例で使ってあれば、細かい単語を変えるだけで利用できます。 和英辞典を調べることも大切ですが、日本語で考えた文章を和英辞典を使って訳していたのでは、自然な英文は書けないし、言えるようにもならないと思います。 英語がすぐに口に出てくる人は、大量の例文が頭の中に入っていて、必要に応じてそれを言い換えているだけです。ですから、すぐに口に出るようにするためには、まず、大量の例文を頭の中に入れてしまうこと、それから、それを何回も使って、出し入れしやすくする練習をすることですね。 また、「この日本語は英語でなんて言うんだろう?」という考え方は、捨てた方がいいと思います。日本語を英語に訳すのではなく、「こういうことを言いたいときには、どういう言い方があるだろう」ということで、イメージ→英語で考えましょう。 例えば、「趣味はテニスです」と言いたいと思って、「趣味はhobbyだから…」と訳そうとすると、"My hobby is ~"と言いそうになりますが、"I play tennis."とか"I like playing tennis."でかまわないし、英語としてはそのほうが自然だと思います。

hitotu1
質問者

お礼

「こういうことを言いたいときには、どういう言い方があるだろう」ということで、イメージ→英語で考える。 確かに、イメージでとらえた方が楽ですね。^^ ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • taked4700
  • ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.5

>自分で調べるいい方法はないでしょうか? インターネットの自動翻訳サイトで「日本語→英語」にして、その結果を、次に、「英語→日本語」にかけ、ちゃんとした日本語が出てきたら、その英語が正しいと判断します。これで、かなりの確率で、正しい英文を得ることができます。 コツは、日本語の文章を、短く、主語を明示して、書くことですね。 >英語がすぐに口に出る人はどうやって、そのようになったんでしょう? こつこつ勉強です。英会話の本を暗記したり、単語を覚えたり、ともかく、ひたすら勉強です。 海外留学は、単に行くだけなら、時間と金の無駄です。10歳ぐらいまでに行き、現地校に通えば、話すことはけっこうできるようになります。15歳を過ぎて海外留学しても、ちゃんと基礎ができていなかったり、きちんと努力しない人が多く、数年たっても、英検2級がどうかと言う人が多い。

hitotu1
質問者

お礼

コツは、日本語の文章を、短く、主語を明示して、書くことですね。 はい。やってみます。ひたすら勉強すれば、ものになるというのは シンプルですが、一番大事ですよね。 ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.4

機械翻訳もまだまだ、完全ではないので気の効いた訳をしてくれませんね。結局勉強するしかないのでは。 あとはやっぱりGOOで質問。タイトルに「訳をお願いします」を使わないほうが良いです。自分の試訳も載せてその上で質問しましょう。皆さん親切ですから、短い文なら教えてもらえるでしょう。 すぐ分かる人はそれなりに皆さん一生懸命勉強されたんだと思います。

hitotu1
質問者

お礼

はい。すぐ分かる人はそれなりに、勉強してますよね。 ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#47281
noname#47281
回答No.3

そういう時のために和英辞典があります。それに、今ではネットでも調べられるので便利ですね。 でも、和英辞典にも載っていない単語がありますが、こういう場合は 別の日本語に置き換えると見つかる場合もあります。それから、ネットですが これもオンラインの和英辞典がありますが、それでも見つからない場合は Googleの言語設定を英語にして、日本語をフィールドに入れれば出てくることもありますが、これは上級者向けですが。

hitotu1
質問者

お礼

確かに、ネットで調べられるのは便利ですよね。 ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#37852
noname#37852
回答No.2

やはり和英辞典でせう。 >英語がすぐに口に出る人はどうやって、そのようになったんでしょう? 英語を覚えた人、あるいは勉強中の人は、たいてい辞書とはお友達です。 辞書なしで語学をやるなんて無理ですから。。。 すぐ口に出る人は、他にもいろいろ努力しているでしょう。 単語集で勉強する、英文を読む、聴く、書く、等々。 仕事や勉強する都合上、しょっちゅう英語を使っている人ならもっと覚えやすいでしょうね、覚えないと実際に不便だから。 ネット上の無料辞書は便利ですが、紙の辞書とか電子辞書とかのほうが収録されている意味が豊富かもしれません。

hitotu1
質問者

お礼

そうですね。 電子辞書は購入しようと思ってます。 ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

和英辞書を引きましょう、それか検索する http://www.goo.ne.jp/

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 朝起きたら、自分の会話が全て英語になっていたら?

    自分は日本語で喋っているつもりでも、口から出るのはなぜか英語・・・ もしそうなったら、どんなことが起きそうですか? どうしましょうか?

  • 自分のbloggerを英語化したい

    bloggerをやっていますが、自分のブログを日本語から英語化したいです。 記事は全て英語で書いていますが、『投稿者』とか、『時刻』とか、『Twitterで共有』とかいった、 元々日本語になっている箇所を全て英語化したいです。 やり方を教えてください。 blogger blogspot

  • 英語で考えて喋る

    みなさん、こんにちは。 現在アメリカに一年間の留学をしている高2です。 ここに来てから約4ヶ月が経ちました。 英語にかなり慣れてきて、英語を聴いたり読んだりした時は、わざわざ日本語に訳さないでも、英語のまま理解することができるようになりました。 しかし今だに英語で考えて、話すことができず、いつも日本語文が自然に頭に浮かんでそれを英語に訳しています。 これだと、時間がかかるし、また訳せず、言葉にできないことがあります。 そこで質問なのですが、どうすれば英語で考えてそれを口に出すことができるのでしょうか。 回答よろしくお願いします。

  • 日本人なのに、英語が抜けません。

    私は小学校に入学する前までの一時期、英語で生活をしていました。そのせいか、寝惚けたり、普段の生活で何かに驚いたり、テレビで笑う時に英語で話してしまいます。方言と同じように、考えて話すというより、何かの拍子です。方言と同じように、英語が出るとしばらく取れず、苦労します。しかも幼少期の英語なので、自分でも、幼い言葉だとわかり恥ずかしいです。日本人が地元に電話して、電話を切ったあとに、しばらく標準語が話せなくなる現象に近いです。 小学校でも英語を消す日本語訓練をクラスの何人かで放課後に学校に残ってしていましたが、どうやって消したか、あまり覚えていません。 自分が話した英語を日本語に通訳して、笑われないように自信を持って英語を話すように努力や工夫をしたり、同じことを日本語で繰り返したり、して英語を消す努力をしています。でも、日本語に通訳し辛い英語もあり、調べても翻訳出来ないこともあるし、早口で英語に治す英単語力がなくて完全に英語を文字に出来ないため、自分の英語に自信がなく、英語が出ると笑われないか、ただ不安で、すごく恥ずかしいです。どうにかして英語を完全に消したいです。英語を消す方法、いい方法はないでしょうか。

  • 英語を日本語のように

    今中学校で英語を学んでいます。 しかし日本語のように(考えずに)使うことが出来ません たとえば英語の教材だと聞き取れるのですが、テレビや映画などで英語で話していることは ほとんど聞き取れません。 近い将来 英語圏の人と普通に(日本の友達と喋るように)喋りたいと思っています。 リスニング、ライティング、リーディングなど 自分が日本語のように使う方法を教えて下さい!!

  • 英語をもっと話せるようになりたい!

    英語をもっと話せるようになりたいです。みなさんはどうやってスピーキングを練習しましたか? ヨーロッパやアメリカに友達がいるのですが、彼らからメールや電話をもらうとあまりの話せなさに落ち込んでしまいます。 私の会話レベルは彼らと出会った時のままのような気がします。(思ったことが口からでない、よくyou mean~と言われる、私が聞き返すことがよくある、などなど) 最近では彼らが日本語を覚えてきてくれるため、日本語を使ってしまいます。これじゃダメだと思ってるのですが・・・ 今メッセンジャーをしたいと言われているのですが自信がなくて「時差があるから」などど断っています。 少しでも上手くなってみんなを驚かせたいです!(特にスピーキング) いい練習方法があれば教えてください。

  • 英語の本格的な発音をするにはどうしたら良いですか?

    英語の本格的な発音をするにはどうしたら良いですか? 英語が好きでゲームのソフトでも英語の勉強をするんですが、大概の事は出来るんですけどいつまで経っても発音だけが出来ずに困っています。 本場の発音を真似ようとしても巧くいかないし、くちや舌の動かし方を積極的に見てやってもこれも巧くいかないんです。 英語の周波数は日本語の周波数よりも高いとCMで知ったし、そもそも何で外国語はそんなに周波数が高いか分かりませんが、多分それも一利あって発音が巧くいかないと思っています。 そのために何時まで経っても日本語なまりな英語しかしゃべれません。 誰か効率よく出来る英語の発音方法を教えてください。

  • NVIDIAが英語になってしまった?

    教えて下さい。 NVIDIAのコントロールパネルを日本語にする方法。 グラフィックがNVIDIAのGeForceGTS250を搭載しているパソコンを買いました、 コントロールパネルを開くとすべて、英語になってしまいました、初めて設定したときは、日本語だったんですけど、 設定の確認をしようと思い、開いたら、英語になっていました、日本語に直す方法を教えて下さい、 日本語の時に設定の保存もしましたが、今はすべて英語なのでわかりません、何故かヘルプは、 日本語です、コントロールパネルを日本語にする方法を教えて下さい、お願いします。 似た質問があったので、見ましたが、なぜドライバーをインストール するのか分かりません、ゲームはしませんが、いい状態で使いたいし 日本語だったのが英語になったのも不思議です、教えてください。

  • 英語で

    日本人の99%以上が最初に学ぶ外国語は言うまでもなく、英語ですね。それで、英語を勉強する時は日本語を介して覚えますね。そして、第2外国語を学ぶ時もやはり日本語を介しますね。これは至極当たり前ですが、英語が一定レベルできるのなら、英語を介して新しい外国語を学ぶ方法もあるわけですね。ただ、この方法は少々ハードルが高いかもしれません。英語で書かれた文章を読むのに、文学、学術文献、ジャーナリズムとそれぞれの難しさがありますが、語学の教材は ある意味では難しさの頂点に立つとも言えます。なぜなら、それら最初の3つは私たちが英語をリーディングの学習の時の題材にしてきたものであり、和訳すればなんとか意味が取れるからです。でも、語学の教材となると、そんなものは今まで一度も題材になったことなどなかったし、更にまた新しい外国語が絡むので いちいち和訳していたら たいへん遠回りになり、日本人には難解な面も多いし、本来の目的である新しい外国語の習得も非常に不合理になります。何しろ、英語のネーティブでさえ もっとも挫折率の高いカテゴリーでもあるはずです。 でも、条件さえクリアしていれば合理的な方法だとも思います。例えば、仏独西伊のような英語圏でも馴染みの深い外国語は英語と似通っている面が多いし、教材も子供向けから専門まで日本人向けより種類が豊富です。 私がその方法をして実践して感じたメリットとして、先ず 英語の運用能力の向上が挙げられます。また、時制とか関係代名詞とかの構文を日本語よりも英語の方が訳で反映させやすいし、その他諸々の理由で 英語の方が手っ取り早く理解できるというものです。 そこで質問です。この方法を実践された方はおりますか?そして、どういうメリットを実感しましたか。英語以外の外国語で別の外国語を学習された方の意見も同じく歓迎しますが、デメリットを主体とした回答はお断りします。

  • 中学レベルの英語力ですが・・・。

    こんばんは。 英語の得意な方アドバイスお願いいたします。 ただいま英語を独学にて勉強中です。周りに英語が得意な人はいません。 中学レベルの参考書など買い込み翻訳サイトを使って勉強してるのですが、ひとつ困ったことがあります。 本に書いてある英語を日本語に訳して理解するのは参考書や辞書を調べればなんとかわかります。 逆に「日本語→英語」でなんと言うのか、辞書や参考書を見ても言い回しや文法がわからず翻訳サイトも信用できないし困っています。 自分の伝えたい日本語→英語に訳せるよい調べ方、または勉強法があればご教授願います。 私が今思いつく勉強方はOkwebで質問をする・・というものなのですが、人様に頼ってるだけという感じがしてしまい・・。自分で解決できる方法があれば最高だと考えています。 中学レベルの私が自由に日本語を英語に訳せる魔法のような方法があればぜひ教えてください。よろしくお願いします。