OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

ゼッケンとナンバーカード

  • 暇なときにでも
  • 質問No.201717
  • 閲覧数728
  • ありがとう数4
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 84% (124/146)

 マラソンや駅伝の中継が好きでよくテレビで見ているの
ですが、選手が上着につけている布を最近「ナンバーカード」
と表現するようになっています。でも私はあれは以前呼ばれて
いた「ゼッケン」だと思うのです。

 そこでお聞きしたいのは、どちらが正しいのか(両方かも?)
ということと、中継での表現が変わった経緯です。よろしく
お願いします。
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2
レベル10

ベストアンサー率 39% (55/141)

下の方が言われるように、ドイツ語が由来のようですね。
 
  http://sunak2.cs.shinshu-u.ac.jp/~nakano/misc/lang84.html
  http://ray.csidenet.com/zatugaku/6.html
  http://www.dirtkeiba.com/riding/diary/000130.htm 

他にも調べてみたのですが、イタリア語から来ているという説もあるようです。
  http://www.root.or.jp/kitom/vol3.htm
     (真ん中よりやや上に載ってます)

私もマラソン好きなのですが、ナンバーカードと言いはじめたのは
いつ頃からだったかちょっと覚えていません。
(バルセロナ五輪・東京世界陸上あたりだと思うのですが・・)
ただ中継をしているアナウンサーが、
 「これからはゼッケンにかわり、英語圏で使用されている
  ナンバーカードという名称を使用いたします」
と言っていたことを覚えています。
お礼コメント
paopao51

お礼率 84% (124/146)

 ご回答ありがとうございます。言い方が変わった
ことについては、放送局で申し合わせがあったの
かもしれないですね。
投稿日時 - 2002-02-18 05:23:39
-PR-
-PR-

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.1
レベル11

ベストアンサー率 25% (87/346)

ゼッケン(ドイツ語)=ナンバーカード(英語)ということのようです。 ...続きを読む
ゼッケン(ドイツ語)=ナンバーカード(英語)ということのようです。
お礼コメント
paopao51

お礼率 84% (124/146)

すばやいご回答ありがとうございました。
投稿日時 - 2002-02-18 05:21:25


このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
得意なスポーツについての豆知識や経験談を教えてください!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ