- ベストアンサー
シンデレラの男性版・シンダーラッドって?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんばんは。 あんまり自信はないのですが、「不遇から一躍脚光をあびる存在」をそう呼んでいるのだと思います。 シンデレラは「灰かぶり姫」という意味なので、たぶんシンダーラッドは「灰かぶり王子」…かなにかで。 なので、シンダーラッドという物語そのものがあるのではなく、そういう「不遇から一躍脚光をあびる存在」を主人公などに扱ったいわゆる「シンデレラストーリー」をまとめてそう呼んでいるんだと思います。 ではでは~
関連するQ&A
- 日本版シンデレラ『こめんぶくあわんぶく』
民話や昔話に詳しい方、ぜひ教えてください。 先日偶然に図書館で日本版シンデレラともいわれる『こめんぶくあわんぶく』という絵本と出会いました。 絵本の作者は松谷みよ子さんで、あとがきに「下駄をかたっぽう落としてくるシンデレラ譚が、越後にあると知って心がさわいだ」とありました。 この日本版シンデレラの民話は、グリム童話の灰かぶり姫やディズニーのシンデレラより昔から日本(越後)に伝わるお話と考えていいのでしょうか? まさか『こめんぶくあわんぶく』をもとに本家(?)シンデレラ達が誕生したわけではないのでしょうけど。。 あまりに類似点があるので、どちらが先なのか気になりました。 どなたかご存知の方おられましたら是非教えてください。お願いします。
- ベストアンサー
- 文学・古典
- 実写版のシンデレラを探しています
10年~15年ほど前に、当時ビデオレンタルされていた実写版シンデレラを探しています。 自分なりに検索したところ、 1976年のイギリス映画「The Slipper And The Rose」、 1998年の「Ever After」、 ホイットニーヒューストン出演のもので、 どれも違っていました。 薄い記憶でシンデレラの髪が黒髪か、濃い茶色だったことと、 以前調べた時(楽天にのっていた時)会社がサンリオだった気がし、 1985年ころのフェアリーテールシアターシリーズかもしれないというところまでいきつきました。 が、シンデレラのビデオのパッケージがどこにも見当たらず、 あっているのかわかりません。 どなたかサイトをご存知の方、画像をお持ちの方いらっしゃらないでしょうか?また、それ以外にこの映画ではないか?というものを 知っていらっしゃる方教えていただけないでしょうか? よろしくお願いします。
- 締切済み
- 洋画
- タイトルがわかりません。現代版シンデレラ?
友達がレンタルビデオの予告編で見て、おもしろそうだと思ったけどタイトルを忘れたというので、探しようがなく困ってます。 シンデレラの役どころの女の子はファーストフード店でバイトしてたり、落としていくのも靴ではなくケータイだったり、本っ当に現代のお話みたいなんです。 聞いた限りではコメディっぽいんですけど。。。 お心当たりの方、お願いします。
- ベストアンサー
- 洋画
- シンデレラ
シンデレラのお話で、王子様がシンデレラを探すため、シンデレラが置いていった靴に丁度良くフィットする足をもっている女性を探すシーンがあります。王子様はついにシンデレラの家にやってきて、まず、腹違いの姉たちに靴を履かせてみます。その場面で以下の表現が使われています。まずは日本語訳を示し、次に英訳を示します。 「腹違いの姉たちはどちらが靴を先に履くかで言い争いをしました。」 「Her step sisters fought to see who could try on the slipper first.」 ここで、このseeという動詞の雰囲気がつかめません。日本語訳があり、それを英語にするときに、このseeはパッと頭に浮かぶものでしょうか。このseeは自然な表現でしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- シンデレラのサントラ
かなり昔の映画ですが、実写版「シンデレラ」のサントラ版を探しています。 リチャード・チェンバレンさんが王子様役でした♪ NHKの夕方のFM番組で主題歌(?)を流したこともあるんですが… ミュージカル版を見つけて購入したらまったく違うものでした(泣) 原題は「バラと上靴」だったと思います。
- ベストアンサー
- 洋画
- フランス語の「シンデレラ」は?
テレビ番組で、フランス語の「シンデレラ」は「灰まみれ」の意味だと言っていたのですが、本当でしょうか? また逆に、「シンデレラ・ボーイ」、「シンデレラ・ガール」の意味で使われる 英語の「シンデレラ」はフランス語では何と言うのでしょか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 突然!シンデレラに出演の男性の名前
先ほど放送していたフジテレビ「突然!シンデレラ」で、DA PUMPのISSAの後に出てきた男性の名前が思い出せないのですが、覚えている方は教えて下さい。確か建築関係の仕事をしているという事でした。
- 締切済み
- 各種テレビ番組
- 成功した人をシンデレラって呼ぶのはなんでですか?
シンデレラって汚らしい格好をして下働きをしてた人の事ですよね? 成功したのはお話の流れだと思います シンデレラと言ったら元の汚らしい下働きのようないじめられる人の事をさすのではないでしょうか? 成功した人は、「強い力」とか「成功」を意味しますよね どっちかと言ったらイメージは強さ でもシンデレラは逆のイメージを持ってますよね 汚い生活に耐え続ける人 シンデレラの結末はそんなシンデレラに与えられたご褒美のようなもので もしも成功した人がシンデレラだったら力を持った人がシンデレラって事になりますよね みんなが言うシンデレラってシンデレラのお姉さんみたいに運が良いからたまたま成功した人って感じです 勝った人がシンデレラっておかしいと思います 色々なひどい目にあっても我慢して心がきれいなままだった人がシンデレラだと思います そういう人がシンデレラのイメージにぴったり 勝てばシンデレラっていったらお姉さんの考え方ですよね? 何でもいいから勝てばいいって事になります・・・・・ そこがおかしいと思います もともと立場のいい恵まれた人がシンデレラって事になると思います それはシンデレラのお姉さんの立場ですよね?
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)