• ベストアンサー

日本語に訳して下さい

kimosabeの回答

  • kimosabe
  • ベストアンサー率59% (137/230)
回答No.5

フォークについては「肉刺(にくさし)」「肉叉(にくさ)」があります。もちろん純然たる和語(=やまとことば)とはいえないでしょうが。 gooの国語辞典(大辞林)等でご確認ください。

okikikikiki
質問者

お礼

どうやら江戸~明治辺りまで肉叉と言われていたようですね。 有難うございました。

関連するQ&A

  • 「アンケート」を、日本語で書くと?

    「アンケート」をネット辞書で引いてみると、  多くの人に同じ質問を出して回答を求める調査法。また、その質問。 とありました。 そんな長い定義ではなく、日本語訳の単語はないものかと国語辞典を開いてみたら探したら、  「通信調査」 となっていました。う~ん・・・ みなさんなら、どんな日本語に訳しますか? 或いは、「あんけーと」とか「あんけいと」とかいう発音に、漢字を当てはめてみるのも面白そうです。 また、一般的な「アンケート」でなく、このコミュニティのアンケートの特徴を現した日本語にしていただいた案も、歓迎します。 これは、私などに対する批判的な案も、期待できそうですね(笑)。 では宜しくお願いします。

  • cutleryを簡潔な日本語で何といいますか?

    Tablewareだったら食器と訳して差し支えないと思うのですが、cutleryを外来語(スプーン、ナイフ、フォークなど)を使わず、分りやすい日本語(食具とかではなく)で何というでしょうか? フォーク類と書いたら、ニュアンスが違うから直すようにといわれました。和洋折衷(丸箸も角箸もナイフもフォークもデザートスプーン)の食べるのに使う用具のをさがしています。 「食器」はお皿になってしまうのでNG 「食具」は一般的な表現ではないのでNG 食事道具(器具)、食べる道具、そんな感じの表現は言葉のセンスがないからNGとの事。 簡潔かつ、分りやすく、日常的に使われる日本語での言い方がありましたら教えて下さい。

  • 英語→日本語訳

    英語の医療アンケートを日本語に訳しています。 アンケートのタイトルの英語をどのように訳せばいいのかわかりませんので、教えてください。 アンケートは2種類あります。 1.Mental Health Knowledge Schedule 2.Reported and Intended Behaviour Scale よろしくお願いいたします。

  • どんな日本語の表現を使いますか?

    日本語のことばの使い方についてのアンケートです。 次のとき、相手に対してどのような表現で声をかけますか。 (1)電車で席を譲ってもらった時 (2)歩いている途中に落としたものを拾ってもらった時 (3)近所の人から旅行のお土産をもらった時 また、日本語の表現で「これは美しい表現だな」「これは変な言い方だな」と感じるものがあったら教えてください。 個々の語彙ではなく、日常会話のフレーズでお願いします。

  • 市販の日本語CALL教材や日本語学習サイトについて~~

    市販の日本語CALL教材や日本語学習サイトについて質問したいのですが学習者が利用したあとのアンケートや利用効果の有無などを報告書にするみたいに、研究実績のある日本語CALL教材や日本語学習サイトを探しています~ 文法、漢字、聴解など、どんな教材でもいいので、そのいった日本語CALL教材やサイトをご存じの方がいらっしゃったら、教えていただけませんか? よろしくお願い致します~

  • 日本語の合唱のCDで、欧米の民謡を歌ったもの

    クラシック・オーケストラのカテゴリとはちょっと違うかもしれませんが、よろしくお願いします。親戚の高齢者からのリクエストです。 フォスターなどの欧米の歌曲や民謡、フォークソングを日本語に訳して合唱しているCDはないでしょうか。 現地語(英語?)のものはよくあるのですが、日本語で訳されたものがあれば、そのほうが良いそうです。 ご存知の方教えてください。

  • インターネットでのフォームへの日本語入力が出来なりました。

    メモ帳やWordでは日本語が問題なく入力できるのですが、ネットに繋いだままでのフォームへの日本語入力が出来なりました。 例えば、アンケート回答などに入力が必要な時に英数字しか入力できません。 日本語で短縮登録した物の変換も出来ません。 英字・日本語の切り替えで、あ般 とかにはなりますが、入力は駄目です。 どうすればいいのか教えてください。

  • 外国人に日本語を教えるときは日本語で教える?

    まったく日本語を知らない外国人に日本語を教えるときは、日本語を使って教えるのでしょうか? 今まである程度日本語を知ってる人に日本語をボランティアで教えたことはあります。 そのときは、日本語を使って話しても相手は理解していたので、日本語で教えました。 今度まったく日本語を知らない外国人に、日本語を教えることになりました。 ボランティアなのですが、相手は日本に住んでいません。 どのように、教えたらいいでしょうか? 最初は、その人(ベトナム)の国の言葉で書かれた日本語テキストで初級文法をあらかじめ学んでもらうのがいいでしょうか?(そこを私に教えてほしいのだとは思うのですが・・・)。 *日本語をまったく知らない *英語もそれほどできない という外国人に、日本語を教える方法を教えてください。 よろしくお願いします。

  • 日本語の素晴らしさとは何か

      英語と比べて日本語の素晴らしいところは何ですか。 また日本語の良くないところはありますか。 話し言葉としての日本語、書き言葉としての日本語、文法からみた日本語、文芸からみた日本語、コミュニケーション能力としての日本語、情報伝達手段としての日本語、その他あれこれとしての日本語についてお聞かせ下さい。  

  • 私の日本語は日本人より上手なのでしょうか?

    私の日本語は日本人より上手なのでしょうか? こんにちは、中国人です。 私の日本語は日本人より上手だと思うのですが、皆さんはどう思いますか? 私の日本語は日本人より上手なのでしょうか?よかったら教えてください。