- ベストアンサー
You've got a way about you. について教えてください。
DVDで英語の学習をしております。 刑事ドラマの一場面です。 刑事2人の友人であり、彼らの情報源でもあるAがある一味に襲われます。 事情を聞きにきた2人に、Aが、”奴らの車を見といたぜ”と話すくだりです。 (A: 刑事の友人、B: 刑事) A: Hey, uh.. when the gorillas split, I peeked through the window and I checked out their transport. I thought maybe you two good cops might want to know. (少し間があって、2人の刑事は顔を見合わせ、BはAに向かってスマイル) B: XX(Aの名前), you've got a way about you. What were they driving? この中の、 You've got a way about you. ですが、 ”わかってるねぇ” ”やるじゃん” ”お手柄だぜ” のような感じととりました。 でも、辞書を調べてもこの表現は載っていませんでした。 これは一般的な表現とは言えないのでしょうか? お時間ありましたら、お願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (3)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
- Riverview
- ベストアンサー率63% (227/355)
- kochory
- ベストアンサー率45% (167/370)
関連するQ&A
- You've Got Mail
友人の携帯(au?)でメールが届くと外人の声で 「You've Got Mail!」と着信がなります。 i-modeでこの着信を鳴らす方法はあるのでしょうか? ご存知の方教えてください!
- ベストアンサー
- モバイル端末
- You've got mail
最近ここの質疑応答中に AOLでの "You've got mail" に違和感を感じるアメリカ人は "You've got a mail" にするべきだとクレームしているのではなく、 "You have mail"に変えるべきだと主張してる。 というご説明がありました. 興味深く拝見していましたが,その質問は残念ながら閉め切られました. この事は根拠に基づくものと思いますが,そのあたりを是非教えて頂きたいと思います.
- ベストアンサー
- 英語
- I've got a lot to worry about and...
NHKラジオ英会話講座より(英作文) 心配事がたくさんあって、本当にストレスで参ってるんだ。 I've got a lot to worry about and I'm really stressed out. (質問)I've got a lot to worry about.についてお尋ねします。 (1)I've got a lot of worry and..としましたが間違いですか? (2)何故, to不定詞(to worry)なのでしょうか? (3)worryは完全自動詞ですね? (4)自動詞の後に名詞を続ける場合は、前置詞が必要と認識していますが、worryの後に名詞は続かないのに何故、worry about ですか? 分りやすい説明をお願いいたします。例文も添えていただけると助かります。以上
- ベストアンサー
- 英語
- i've got some stuff you should readのyou
母:[peeks out through the sliding doors] Stan, sweetie, we're gonna go to the mall. Do you wanna come? 息子:Mom, the mall is a way for the corporate fatcats to imprison you into a life of servitude. I've got some stuff you should read. この文なのですが、i've got some stuff you should readは、 母にいっている言葉ではないようなのです。 では、自分のことなのにyouを使う理由はなんなのでしょうか。 そして imprison you into a life of servitudeの意味も よくわかりません。 アドバイスおねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- what do you got?について
刑事ドラマで”what do you got?”、という表現をよくききます。 日本語で、「何か情報をつかんだか?!」、みたいな感じだと思ってます。 (1)質問ですが、what did you get?、ではなくて、 what do you got?、で正しいのは、どんな理屈でしょうか? what you've got? ってわけではないんです。字幕で確認しています。 あと、 (2)gotは「~になった」という過去ではなくて、「今、~になった」という現在を述べている気がします。 その意味でgetは、未来視点で「これから~という状態になる」を、示唆しているのではと……。 これはget,got理解としては間違っているでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- I've got itの意味で
運ぼうとした荷物を落としそうになったとき Here,let me help you. I've got it. I've got it. いや、大丈夫 I've got itには大丈夫という意味があるんですか? no problemやIt's okではないんだと思いました。
- ベストアンサー
- 英語
- I've got it!について
I've got it! と言っているかは分かりませんが、 この表現を良く聞きますよね? 日本語は知りませんが、考えが思いついた時などに言ってますよ? 例えば英語で、たばこを吸う事は健康に悪いと思いますか? と聞かれて、let me see,,,としばらく考えて、 何と言おうかと思い浮かんだ時に、I've got it! と言うのは変ですか? その後に、はい、悪いと思います。なぜなら~~~、と言う感じで。 もし不適切なら、どんな表現がいいですか?
- ベストアンサー
- 英語
- You've got mail
映画You've got mailを見ていたのですが、 その中で、 That was The Village Voice. I told them to come over whenever. と言うフレーズが日本語字幕で ”ビレッジボイス紙が取材に・・・” と訳してあったのですが、実際には上のフレーズは どのように訳せば良いのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- この場合の前置詞「about」は…
英語の会話で「お話があります」という場合に、“I've got something to tell you about.”とaboutを取って、“I've got something to tell you.”と言うのと違いはどのようなものでしょうか?aboutは必ずしも必要でしょうか?細かいことですが気になります。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
Gさん、こんにちは。 いつもありがとうございます。 >Karate Kid IのMiyagi sanを演じたPat Morita氏はれっきとしたアメリカ人。 そしてこの映画のために訛りを勉強したのです。 頼まれたらやってもいいかなと言う役でした。 <g> Well, when you decide to appear in a film or something in the future, could you please let me know about it in details. I do hope it'll be shown at the theater in Japan, not just in the U.S. I'm really looking forward to seeing it.〈g〉 >There is no need to go through with anything all by yourself. You know that, don't you? と言う言い方をして、Dadの持つ(父親としての)フィーリングを出してもいいと思います。 これはいただきました! いつかまた会話文を作ったときに使ってみたいです。 go throughは、rough patchとセットで覚えたことを思い出しました。 >ただ、果たして「親父」さんがこの表現を若い世代の人に対して使うかどうかちょっと疑問です。 肝心なところがいけないようですね。〈g〉 でも、今回もたくさん別の表現を教えていただいて、楽しかったです。ありがとうございました。 >英作文をさせるより、このような脚本の一部をブランクにして、自分なりのせりふを自由に作らせる試験の方がどうせ試験をするなら「英語を使える」かどうかを調べるにはいい問題だと思います。 Well, I think that makes two of us. If I had taken such kind of interesting classes instead of boring ones, I could have been enjoying my schooldays a lot. But that was then, this is now. Come to think of it, it's been more than a month since I came here for the first time last December. Time flies, doesn't it? Let me tell you something, I've been really happy to learn a lot of things from the people here! ありがとうございました。