• ベストアンサー

韓国語の発音について教えてください

すみません。韓国語の発音でいくつか質問させてください。 (1)「ㅁ,ㄴ,ㅇ,ㄹ」以外のパッチムが前の文字にあり、続く文字の最初の子音が「ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅈ」のうちのどれかという単語とその発音 (2)前の文字のパッチムが ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅈ ののうちのどれかで、その次に続く文字の子音が ㄴ, ㅁ, ㅇ, ㄹ, のどれかという組み合わせの単語。またその発音 (3)前の文字のパッチムが、ㄲで次の文字の子音がㄴ, ㅁがくる単語とその発音 以上説明がわかりずらいかもしれませんが宜しくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Ryu831
  • ベストアンサー率38% (241/621)
回答No.3

>ㄲもしくはㅆのパッチムが前の文字にあり、続く文字の最初の子音が「ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅈ」のうちのどれかという単語 はい、あまり思い浮かばず、よい例になるかは分かりませんが、いくつか挙げてみます(カッコ内は発音と意味)。 (1)ㄲパッチム 닦다(닥따・磨く),닦고(닥꼬・磨いて) 깎다(깍따・削る),깎고(깍꼬・削って) 섞박지(석빡찌・キムチの一種) (2)ㅆパッチム 있다(읻따・ある),있고(읻꼬・あって) 갔지만(갇찌만・行ったが) >両方同じ原理なのでしょうか? 鋭いご指摘ですね! 実はこのことも書こうと思ったのですが、混乱すると思いまして書きませんでした。 これはほとんど同じ原理だと思って差し支えないです。 話者の意識が、パッチムに忠実であろうとするほど、학교→학꾜となりますが、普通にしゃべると학교→하꾜になります。「꾜」と言おうとすると、前の「하」が自然に「학」となるからです。 しかしそれは학교と言う単語を知っている韓国人のことであり、私たちは하꾜だけだと핟꾜とも言いかねません(핟교→하꾜とも表記可能)。 ですから最初はパッチムを意識する、と言う意味でも학교→학꾜としてしっかり発音することが大切だと思います。 これはあまり深く考えないほうがいいです。 まだまだ他にも例外的発音がたくさん出てきてうんざりしますが、一つ一つマスターしていってください。

goonanmaru
質問者

お礼

何度も教えて頂いてありがとうございます。 謎がだんだんとけてきて、勉強がすすんでうれしいです。 本当にくわしく教えていただいてありがとうございました!

その他の回答 (2)

  • Ryu831
  • ベストアンサー率38% (241/621)
回答No.2

#1です。 >ㄲもしくはㅆのパッチムが前の文字にあり、続く文字の最初の子音が「ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅈ」のうちのどれか まず、パッチムの「音」と、それを表す文字を整理してみましょう。 パッチムの「音」は7種。 文字は1文字パッチムと2文字パッチムがあり、合計27つになります。 以下に7つの音のパッチムを書きます。 1 ㄱ(ㄲ,ㅋ,ㄳ,ㄺ) 2 ㄴ(ㄵ,ㄶ) 3 ㄷ(ㅅ,ㅆ,ㅈ,ㅊ,ㅌ,ㅎ) 4 ㄹ(ㄽ,ㄾ,ㅀ) 5 ㅁ(ㄻ) 6 ㅂ(ㅄ,ㄿ,ㅍ) 7 ㅇ ※ㄼパッチムは単語によってㄹ、ㅂどちらかで発音される。 ご質問のㄲパッチムはㄱパッチムと同じ発音のため、以前の回答(1)と同じで、後ろの文字は濃音で発音されます。맥주→맥쭈と同じ原理です。 同様にㅆパッチムはㄷパッチムと同じ発音のため、やはり後ろに続く子音は濃音になります。받다→받따と同じことです。 パッチムはその「文字」で考えるのではなく、そのパッチムがどんな「音」なのかを考えることが大事です。

goonanmaru
質問者

補足

Ryu831さん 何度もありがとうございます。 お答え頂いた件ですが、内容は教えて頂いた通り理解したのですが、(自分にわかりやすく)ノートにまとめるのに、書きたいのでㄲもしくはㅆのパッチムが前の文字にあり、続く文字の最初の子音が「ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅈ」のうちのどれかという単語を教えて頂きたいのです。 また、例にあげて頂いた받다→받따ですが、 私の持っているテキストには、例題として학교→하꾜となっているのですが、両方同じ原理なのでしょうか?받다→받따となるのであれば、학교→학꾜になるような気がしてしまうのですが。。。

  • Ryu831
  • ベストアンサー率38% (241/621)
回答No.1

(1)「ㅁ,ㄴ,ㅇ,ㄹ」以外のパッチムが前の文字にあった場合、続く文字の最初の子音の発音は「濃音」になります。 例) 맥주→맥쭈 받다→받따 입다→입따 続く単語の初声が「人」のときも濃音化します。 복숭아→복쑹아 要するにパッチムの「発音」が「ㄱㄷㅂ」であり、続く子音が「ㄱㄷㅂㅅㅈ」のとき濃音化します。 これらは、前の文字のパッチムに忠実に発音すると、自然に続く文字の初声が濃音になります。 (2)これはちょっと難しいので、まず整理しましょう。 A)パッチムの音が「ㄱㄷㅂ」で、次の文字の初声が「ㄴㅁ」のとき、パッチムの発音が次のように変わります。 ㄱ→ㅇ ㄷ→ㄴ ㅂ→ㅁ 例)한국 노래→한궁 노래(韓国の歌) 굳는→군는(焼く、の連体形) 밥맞→밤맞(ご飯の味) 하십니다→하심니다(します) 낱말→난말(単語) ㅌㄲㅊㅍ・・・などいろんなパッチムがきても、その文字ではなく「発音」が「ㄱㄷㅂ」のどれかと言うことを考えてください。ですから「ス」パッチムの時は「ㄷ」と同じに考えていいです。 B1)パッチム「ㅁㅇ」がㄹに続く時、パッチムの発音はそのままで、ㄹはㄴの発音になります。 例) 등록→등녹 염려→염녀 B2)パッチム「ㄱㅂ」がㄹに続く時、パッチムの発音は(2)のようにそれぞれ「ㅇㅁ」となり、ㄹはㄴの発音になります。 例) 협력→혐녁 십리→심니 독립→동닙 식료→싱뇨 B3)パッチムの後に「○(イウン)」が来た場合は基本的に連音して発音されます。 例)앞으로→아프로(これから) 옷이→오시(服が) 약을→야글(薬を) ※例外もありますが今は混乱するので書きません。 (3)ㄲパッチムは、音としては「ㄱ」パッチムと同じです。ですからそう考えると(2)Aの法則に当てはまるため、これは「○(イウン)」の発音になります。 例)깎는→깡는(削る、の連体形) 以上、文字化けで大変かもしれませんが、少しでもお役に立てれば幸いです。また分からなければご質問ください。

goonanmaru
質問者

補足

詳しいご説明ありがとうございました。 一点、ご存知でしたら教えて頂きたいのですが、 ㄲもしくはㅆのパッチムが前の文字にあり、続く文字の最初の子音が「ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅈ」のうちのどれかという単語とその発音を教えて頂けますでしょうか?

関連するQ&A

  • 韓国語の「ヒウッ」ってパッチムで発音するときは、【必ず】「h」以外の発音ですか。

    私は韓国語の初心者ですが、「ヒウッ」パッチムは、発音されたり発音されなかったり、発音されるにしても[t]だったり、次の子音を激音化したりするようです。 しかし、キョッパチムを含めて、パッチムにある「ヒウッ」を[h]で発音することはないように思います。 それは本当ですか。 すみませんが、私はほとんど初心者で頭の中を整理したいので、昔はどうだったとか方言ではどうだとか言われると混乱するので、現代のソウルでの話ということでお願いします。 「ヒウッ」以外の子音字母で、パッチムで、初声として使われるときの発音をすることがないものってありますか。但し「○」(イウン)以外で。

  • 韓国語「ㅢ」の発音について教えてください

    すみません。韓国語初心者のものです。 의の発音が、 (1)第2音節以後の文字として使われる時と、 (2)‘ㅇ(이응)’以外の子音が初声として使われる時 は発音が、「이」になるとテキストにあったのですが、 (2)の場合はどういった例があるのか教えて頂けます でしょうか?

  • 韓国語の基本的な発音変化について分からないところがあります

    韓国語初心者です。ハングル文字と簡単な挨拶が少しできる程度です。 今、発音変化について勉強しています。例えば、안녕하십니까?の場合は、発音変化をハングル文字表記したら안녕하슴니까?になりますね。つまり、십が슴に発音変化したのは、パッチム「ㅂ」の次にㄴが来て、発音変化したということは、理解できます。 A:参考書を勉強していまして、韓国語の発音変化で発音変化をハングル文字表記にしたらどのような表記になるのかと疑問に思いました。 参考書に수고하솄습니다(お疲れさまでした)は、スゴハショッスュニダと読むと書いてありました。 スゴハショッスュニダを単語に当てはめたら、수고하솄슴니다のかなあと思いました。습니は、左下パッチムの文字と니が来たら、左下のパッチムが口に変化するということは、理解できます。しかし솄は、下に2つパッチムが来るからたぶん違う表記になるのではないかなと思いました。 (1)スゴハショッスュニダを単語に当てはめたら、どのようにハングル文字で、表記されるのでしょうか? (2)また、何でこのような表記になったのか理由を教えてもらえないでしょうか? B:下記の(1)~(3)は…○→△:○のハングル文字を読む場合、発音変化をハングル表記にすると△となります。 ○のどこの文字が、例えば、結合したり、激音化したりして、△になったのでしょうか?参考書を見てみたのですが、発音変化について理由が書かれていなかったので、理解できませんでした。 (1)海辺:바닷가→바다까  닷のパッチムは、k,t,pの音ではないのに、何で까と激音化するのでしょうか? (2)取り皿:앞잡시→압쩝씨 発音変化が複雑すぎて分かりません。何で압쩝씨という表記になったのか理由を教えてもらえないでしょうか? (3)できなかった:못했다→모따태 発音変化が複雑すぎて分かりません。何で모따태という表記になったのか理由を教えてもらえないでしょうか? *gooは文字バケします。 下記をお使いください。 http://suin.asia/oshiete_goo.php

  • 비슷하다(似ている)と잇다の発音について

    激音化の例として비슷하다は〔비스타다 ピスタダ〕と発音すると記述がありました。ㄱ・ㄷ・ㅂのパッチムの次に子音ㅎがきた時それぞれㄲ・ㄸ・ㅍになると書いてありますが、비슷하다はなぜ発音が変わるのか教えてください。ㅎの前は슷なのにどうして…? また濃音化の例として잇다は〔읻따 イッタ〕と発音すると記述がありました。ㄱ・ㄷ・ㅂ・のパッチムの次に子音ㄱ・ㄷ・ㅂ・ㅅ・ㅆ・がきた時はそれぞれㄲ・ㄸ・ㅃ・ㅆ・ㅉになると書いてありましたが、これもなぜ発音が変わるのか分かりません。잇のパッチムはㅅなのにどうして…? どなかた教えてください。よろしくお願いします。

  • 韓国語の入力について。(MacOSX)

    こんにちは。韓国語のPC入力について質問です。OSはMac OSXですが、もしかしたら、Winも一緒かも知れないので、Winの方でもご存知でしたら教えて頂けると幸いです。 韓国語をPC入力する際に、パッチムのない文字を入力したあと、新たな文字のための子音を入力すると、その前のパッチムの必要ない文字の下にパッチムとしてついてしまいます。これを回避する方法としてはどのようにしたら良いのでしょうか?今は、パッチムのない文字を入力した後に、一旦カーソルを移動させると言う大変めんどくさい方法をとっています。。。汗 以上、少し、説明が分かりにくかったかも知れませんが、回答、お願いいたします。

  • 韓国語の発音について

    韓国語を習得したいと思い、勉強し始めて半年ほどです。 文法や単語などは勉強が進むのですが、発音に関してはなかなか上達しません。 通常に発音する分にはまだ良いのですが、例えば「ハングンマル」「インヌンデヨ」「チョンノ」など、決まったパッチムの後ろに続く音によって発音が変化する場合などが、なかなか覚えられません。 一つ一つ発音する度に、頭の中で一生懸命「これは発音が変化するんだっけ!?」などと考えながら文章を読むので大変です(><)。 韓国語を学んでいらっしゃる方々はどのようにこういう変化する発音を習得されたのでしょうか?。 変化する発音の事を詳しく書いてある良い参考書などがありましたら、教えて下さい。 また、こういうものは頭で考えても駄目なものでしょうか?。やはり慣れなのでしょうか?。最近こういう発音に悩まされて、本当に韓国語が話せるようになるのか不安になります。アドバイスを頂けたらありがたいです。よろしくお願い致します。

  • 韓国語の合成母音について

    書店で購入する韓国語の教材で初頭に合成母音の説明があります 見た限りイウンで始まる発音を掲示しているばかりです 実際にはカの子音と合成母音の文字 があったり(日本語の課長=クァジャンニム)ハの子音と合成母音の文字があったり (日本語の会社=ファイサウオン)それら当然のようにその後テキスト中に現れます なぜ合成母音の説明くだりでイウン+合成母音以外の文字の説明や発音をしっかり説明していないのでしょうか ※ハの子音+合成母音をフェイと発音するのは説明がないとなかなかできないと私は思います よろしくどうぞ

  • 韓国語の「ㅢ:ui」の含まれる単語を教えてください

    「ㅢ:ui」単語(名詞)で教えて頂きたいものがあります。 (1)二文字目以降に「ㅢ:ui」が 含まれ、かつその文字の子音が、 子音なし・hの発音のものでないもの。 (2)最初の文字に「ㅢ:ui」が 含まれ、かつその文字の子音が、 子音なし・hの発音のものでないもの。 という単語をご存知でしたら教えて頂けますでしょうか?

  • 韓国語の発音記号をWordで入力する方法は?

    韓国語の、発音記号を含めた単語帳を製作しています。 「発音記号 フォント」で他質問を調べ、 激音や濃音を含むだいたいの音は表記できるようになったのですが 私が見つけたフォントでは、韓国語のk,t,p音のパッチムの発音記号 (上付きのk,t,pです)を表記することができませんでした。 今のところはWordの組み文字機能で代用しているのですが、 スペースが余計に空いてどうにも見栄えが良くありません。 解決策、または適切なフォントについて教えて頂けると助かります。

  • 韓国語の『┤』と『┴』のおぼえ方

    勉強をはじめて、まだ2・3ヶ月です。 ハングル文字には慣れましたが、発音の難しさを痛感しています。 タイトルの件ですが、発音の仕方については、知識としては理解しています。 いま悩んでるのは、単語を音で覚えているんですが、韓国語の母音を、日本語の母音(カタカナ読み)でおぼえてしまっていて、正確なハングルが書けない点です。 例えば、「図書」を「トソ」とおぼえてしまい、実際にハングルで書こうとしたら、母音が『┤』なのか『┴』なのか区別がつかなくなってしまいます。 また、ウの発音や、パッチムのm/n/ngも同様に悩んでます。 (パッチムに関しては、文章で覚えればリエゾンしてある程度区別が付くんですが。) 区別の仕方や、覚える方法など、いい方法があれば教えていただきたいと思います。 よろしくおねがいします。