• ベストアンサー

韓国語の発音について

韓国語を習得したいと思い、勉強し始めて半年ほどです。 文法や単語などは勉強が進むのですが、発音に関してはなかなか上達しません。 通常に発音する分にはまだ良いのですが、例えば「ハングンマル」「インヌンデヨ」「チョンノ」など、決まったパッチムの後ろに続く音によって発音が変化する場合などが、なかなか覚えられません。 一つ一つ発音する度に、頭の中で一生懸命「これは発音が変化するんだっけ!?」などと考えながら文章を読むので大変です(><)。 韓国語を学んでいらっしゃる方々はどのようにこういう変化する発音を習得されたのでしょうか?。 変化する発音の事を詳しく書いてある良い参考書などがありましたら、教えて下さい。 また、こういうものは頭で考えても駄目なものでしょうか?。やはり慣れなのでしょうか?。最近こういう発音に悩まされて、本当に韓国語が話せるようになるのか不安になります。アドバイスを頂けたらありがたいです。よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Ryu831
  • ベストアンサー率38% (241/621)
回答No.4

coco8018さん、こんばんは。 韓国語の学習、かなり頑張っていらっしゃいますね! 質問を拝見しながら、勉強が進んでいる様子が分かりました(この前お答えしようとしたら、締め切ってしまったようでできませんでした^^;)。 さて、、 韓国語の発音、難しいですよねぇ。 仁義なき世界と言いたくなります。 きっと今は、「あれも、これも!」と言う思いで頭がいっぱいになって混乱なさっているのでしょう。 一気に覚えるのは至難の技なので、一つ一つゆっくり階段を昇るつもりで覚えて行って下さい。 基本的な法則がありますので、まずはそれを押さえましょう。 これは一見複雑なようですが、全て「法則」にのっとっていますので、一度覚えてしまえばOKです。 (1)パッチム変化の法則 →パッチムがk,t,pで、次にm,nでの音で始まる時、パッチムの発音が k→ng(hanguk-mal→hangung-mal) t→n (it-neundaeyo→in-neundaeyo)(イッ(タ)+ヌンデヨ) p→m (hasip-nida→hasim-nida) に変わる。 以上の発音変化が、「基本中の基本」ですので、まずは必ず!しっかり覚えてください! それが覚えられたら、次、第2弾です。 (2)リウルに関する発音変化の法則その1 →パッチムm,ngにリウルが続くと、そのリウルはニウンに発音が変わる jong-ro(チョンノ)→jong-no sim-ri(心理)→sim-ni (3)リウルに関する発音変化の法則その2 上の(1)と(2)の法則を合体させたようなもの、つまり →パッチムがk,t,pで、それにリウルが続くと、パッチムは法則(1)にのっとりそれぞれng,n,mと発音され、更に法則(2)にのっとって、リウルはニウンと発音される ip-ryeok(入力)→im-nyeok sik-ryang(食料)→sing-nyang hyeop-ryeok(協力)→hyeom-nyeok (4)ニウン+リウルの場合 →パッチムがニウンで次がリウルの場合、またはその逆で、パッチムがリウルで次がニウンの場合、いずれも「リウル+リウル」と発音が変わる in-ryu(人類)→il-ryu seol-nal(正月)→seol-ral ↑(パッチムのリウルは「l(エル)」で表記) ※一部の漢字語や、漢字語+接尾辞では、ニウンパッチム+リウルの場合、「ニウン+ニウン」となるので注意(特殊な場合なのであまり気にしなくてOK、ただし以下の語は覚えて置いてください)。 jin-ri(真理)→jin-ni 発音変化に関して、戸惑いが大きく、しかしそれでも基本的な原則は以上に挙げたような事です。 まずはこれらの法則をしっかりマスターしてください。 しかし、、がっかりするかもしれませんが、発音法則はまだまだた~くさんあります。 ですが、どれも「法則」なので、一度マスターすれば読めるようになります。 実は、法則を一気に覚えようとするのは、混乱するばかりで得策ではありません。それは、数学の公式を全て先に覚えて、それから問題を解くようなものだからです。 >やはり慣れなのでしょうか? 慣れじゃないです。法則の分からないものを闇雲に読んでも正確な発音は身につきません。 面倒でも、疑問に思った発音は辞書を引き、いちいち確認です。どの法則に当てはまるのかを自分で理解し、ノートなどに整理してゆくと良いです。 私は以下のURLの本を使って発音の基礎をマスターしました。文法に関してはcoco8018さんにはもう物足りないですが、発音法則が充実しているので、一冊持っていてもかなり後まで重宝すると思います。アマゾンで中古1000円くらいでも売っていました。 一つ目の山ですね。 頂上を見ると苦しいですが、まずは足元を一歩一歩です。 がんばってください! 分からなければ、また、説明不足のところなどありましたら、いつでもご質問くださいね。

参考URL:
http://www.toho-shoten.co.jp/kbook/JBookView.jsp?cbc=449795465X
coco8018
質問者

お礼

Ryu831さん、こんにちは!!。 いつもありがとうございます!!。この前の質問も目を通してくださっていたのですね(><)。 変化する発音のおかげで本当に頭がぐちゃぐちゃになっているんです・・・。 やはり法則を覚える事が重要なんですね。 とりあえず、教えてくださった(4)までの法則をきっちり覚えることにします!!。文法や単語を中心に勉強していたら、気がつけば発音があやふやな状態になってしまっていました。本屋さんで色々な本を見たのですが、なかなか良い本が見つからなくて・・・。 Ryu831さんがまとめてくださった(4)までの法則が一番わかりやすいです☆。教えてくださった本も1度見てみようと思います!!。 この度もお忙しいところ、詳しく教えてくださり本当にありがとうございました♪。

その他の回答 (3)

  • omo-na
  • ベストアンサー率35% (5/14)
回答No.3

 独習していらっしゃるのですか。  現時点ではスリーエーネットワークの「改訂版韓国語レッスン初級I」がお勧めです。第一部で発音が詳しく説明されています。2色刷りでわかりやすく、例題も多いです。第二部はいわゆる「教科書」ですが、とても説明も丁寧です。  発音の変化にはいくつかのパターンがあります。(ルールを覚えるのがもちろんいいですが)慣れるまでは、新しい単語が出てきて辞書を見た時にチェックしてローマ字か、できればハングルでちょっと書き込んでおくといいと思います。はじめは面倒に感じると思いますが、最終的には慣れて見当がつくようになります。  no.2の方のような覚え方はうらやましいです。ですが、私はそのような環境になかったので基本を頭に入れていくしかありませんでした。  

coco8018
質問者

お礼

独学ではなく、一応韓国人の先生に月に何回か教えてもらってはいるのですが、回数が少ない為なかなか韓国語を話す環境が作れないのです(><)。 やはり基本を頭に入れていく事が重要なんですね。 参考書も教えてくださりありがとうございました☆。

回答No.2

アメリカに38年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 私は逆に韓国語は耳からまず覚えました。 つまり、バッチムの事は実は長い間知らなかったのです。 ハングンマルと言う言葉あると言う事だけで十分だったのです。 そしてそしてローマ字式のハングルを知るようになってその時初めて、「へぇ、そうなんだ」と知ったわけです。  このことを知らないで困った事はありませんでした。 なぜなら別に手紙やメールを書いたり読んだりする事は頭においていなかったからです。 これらのバッチムについての知識は後で持ってもいいと思っています。 カムサハムニダと日本語で書かれているのを見て、本気に何なんだろうと思った時期が長かった事を覚えています。 そして、オプソヨ、のなんて複雑な表記をするのか不思議に思ったことさえあります。 でも、しゃべることに関してはこれら全く問題になるところではありませんでした。 とにかく、彼らがしゃべるイントネーションで出来るだけ近い発音でしゃべるだけでよかったのです。 英語の学校文法指導方法にあまりにもなれてしまった日本ではこのような、私が呼ぶ雑学の事、「本当に韓国語が話せるようになるのか」には直接関係無い事は「知る必要がない」と自分に言い切ったのです。 漢字が読めない幼稚園児がちゃんと日本語をしゃべれるレベルで私はいいと決めたわけです。 そして、後から文法なりを知って自分の韓国語を磨けばいいとしたわけですね。 名前にしてもこちらにいる韓国人の英語の名前とつんがら無かった事も覚えいます。 Choiと言ってチョイと英語で呼ばれているのが実はチェさんであり、Leeがイーさんで、なんて驚いた昔もあります。 AIとハングルで書いて「エ」に近い発音をするのを聞いてそしてその意味からこれじゃ日本語の漢字で「あい」を母体として子音がついたもののほとんどが日本語では「え」に子音がついたものが結構多いじゃないか、愛を使った愛媛の「え」と発音されたり、逆に日本語では子音プラス「あい」が韓国語ではこの子音プラスAIと書いて「エ」と発音する(大ダイがTAIになり「テ」に近い発音するとか)を知りそれがかなり法則的に漢字の音読みが変わってきていることを知り、私がまだ日本似た時に「日本語は世界の言語で完全に孤立した言語である」と言う常識があったことに疑問を覚えたものでした(表現方法・構文なども)。 この方程式的知識で発音が分からない時にはまず漢字の音読みから「推測できる」じゃないか、とかんじ始めたわけです。 バッチムだけでなく音から素直に受け入れられる利点はたくさんあるわけですね。 沖縄語より日本語に近いじゃないかと身近さを感じたことがどれだけ多かった事でしょう。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

coco8018
質問者

お礼

アドバイスありがとうございます!!。 アメリカに38年ですか!?。 海外生活に憧れがあるので、とってもうらやましいです☆。 「なるほど~」と思いながら読ませていただきました。 残念ながら、私の環境的に韓国語を日常聴ける環境では無いのでなかなか耳から覚える事ができなさそうですが、繰り返しテープなどを聴いて耳から覚える方法もいいかもしれませんね。 頑張って勉強します!!。 ありがとうございました。

noname#67569
noname#67569
回答No.1

こんにちは。 私も韓国語を勉強しています。 パッチム、リエゾン、、、確かに頭が痛いかもしれません。 しかしまずは「しゃべりやすい」発音でしゃべる、ということを念頭にやってみたらどうでしょう。 たとえば、ハングンマルにしても、ハングッマルと発音するよりハングンマルの方が発音しやすいと思います。そんな雰囲気でやっていけばいいのではないかと思います。 で、ある程度なれたら、復習的にもう一度パッチムの発音をしっかり教科書で確認する。 ま、チルロとチンノとどっちにすればいいかは、教科書の定義をしっかり覚えないとどうしようもありませんが。。。(真露の発音で真のニウンと露のリウルのどちらを発音するか等) がんばりましょ。

coco8018
質問者

お礼

アドバイスありがとうございます!!。 やはりきちんと教科書の定義を覚えこむことも必要ですよね(><)。 頑張って勉強します☆。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 韓国語の発音について教えてください

    すみません。韓国語の発音でいくつか質問させてください。 (1)「ㅁ,ㄴ,ㅇ,ㄹ」以外のパッチムが前の文字にあり、続く文字の最初の子音が「ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅈ」のうちのどれかという単語とその発音 (2)前の文字のパッチムが ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅈ ののうちのどれかで、その次に続く文字の子音が ㄴ, ㅁ, ㅇ, ㄹ, のどれかという組み合わせの単語。またその発音 (3)前の文字のパッチムが、ㄲで次の文字の子音がㄴ, ㅁがくる単語とその発音 以上説明がわかりずらいかもしれませんが宜しくお願いいたします。

  • 韓国語の基本的な発音変化について分からないところがあります

    韓国語初心者です。ハングル文字と簡単な挨拶が少しできる程度です。 今、発音変化について勉強しています。例えば、안녕하십니까?の場合は、発音変化をハングル文字表記したら안녕하슴니까?になりますね。つまり、십が슴に発音変化したのは、パッチム「ㅂ」の次にㄴが来て、発音変化したということは、理解できます。 A:参考書を勉強していまして、韓国語の発音変化で発音変化をハングル文字表記にしたらどのような表記になるのかと疑問に思いました。 参考書に수고하솄습니다(お疲れさまでした)は、スゴハショッスュニダと読むと書いてありました。 スゴハショッスュニダを単語に当てはめたら、수고하솄슴니다のかなあと思いました。습니は、左下パッチムの文字と니が来たら、左下のパッチムが口に変化するということは、理解できます。しかし솄は、下に2つパッチムが来るからたぶん違う表記になるのではないかなと思いました。 (1)スゴハショッスュニダを単語に当てはめたら、どのようにハングル文字で、表記されるのでしょうか? (2)また、何でこのような表記になったのか理由を教えてもらえないでしょうか? B:下記の(1)~(3)は…○→△:○のハングル文字を読む場合、発音変化をハングル表記にすると△となります。 ○のどこの文字が、例えば、結合したり、激音化したりして、△になったのでしょうか?参考書を見てみたのですが、発音変化について理由が書かれていなかったので、理解できませんでした。 (1)海辺:바닷가→바다까  닷のパッチムは、k,t,pの音ではないのに、何で까と激音化するのでしょうか? (2)取り皿:앞잡시→압쩝씨 発音変化が複雑すぎて分かりません。何で압쩝씨という表記になったのか理由を教えてもらえないでしょうか? (3)できなかった:못했다→모따태 発音変化が複雑すぎて分かりません。何で모따태という表記になったのか理由を教えてもらえないでしょうか? *gooは文字バケします。 下記をお使いください。 http://suin.asia/oshiete_goo.php

  • 韓国語の鼻音化についてです。

    今晩は。 韓国語の鼻音化の発音についてです。 ㄷの発音変化の種類の中のハングルで、ㅎパッチムの後にㄴやㅁが来るとㅎは鼻音化すると思うのですが、ㅎパッチムはㄷパッチムの部類なのですか? 例えばカタカタにするとヒウッとなり、ㄷティグッや ㅅシオッなどのように、小さなッが入る発音だからですか? 疑問に思いました。 宜しくお願いします。

  • 韓国語の「ヒウッ」ってパッチムで発音するときは、【必ず】「h」以外の発音ですか。

    私は韓国語の初心者ですが、「ヒウッ」パッチムは、発音されたり発音されなかったり、発音されるにしても[t]だったり、次の子音を激音化したりするようです。 しかし、キョッパチムを含めて、パッチムにある「ヒウッ」を[h]で発音することはないように思います。 それは本当ですか。 すみませんが、私はほとんど初心者で頭の中を整理したいので、昔はどうだったとか方言ではどうだとか言われると混乱するので、現代のソウルでの話ということでお願いします。 「ヒウッ」以外の子音字母で、パッチムで、初声として使われるときの発音をすることがないものってありますか。但し「○」(イウン)以外で。

  • リウルパッチムの発音について(韓国語)

    質問させて頂きます。どうぞよろしくお願いします。 韓国語を勉強しているものです。実はリウル(カナタラのラ)パッチムの発音が出来ず困っています。(本当という意味の「チョンマル」みたいに最後がをリウルパッチムで終わる形) 本には、「上の歯茎の付け根につける」と書いているんですが、どうも発音が違うような…。 実際、どの辺で舌を止めると、あの独特の発音が出来るのでしょうか? ご存じの方がいらっしゃいましたら教えて頂けないでしょうか?どうしてもあの発音をマスターしたいのです。 出来るだけ詳しくお願いします。 どうぞよろしくお願いします。

  • 韓国語の『┤』と『┴』のおぼえ方

    勉強をはじめて、まだ2・3ヶ月です。 ハングル文字には慣れましたが、発音の難しさを痛感しています。 タイトルの件ですが、発音の仕方については、知識としては理解しています。 いま悩んでるのは、単語を音で覚えているんですが、韓国語の母音を、日本語の母音(カタカナ読み)でおぼえてしまっていて、正確なハングルが書けない点です。 例えば、「図書」を「トソ」とおぼえてしまい、実際にハングルで書こうとしたら、母音が『┤』なのか『┴』なのか区別がつかなくなってしまいます。 また、ウの発音や、パッチムのm/n/ngも同様に悩んでます。 (パッチムに関しては、文章で覚えればリエゾンしてある程度区別が付くんですが。) 区別の仕方や、覚える方法など、いい方法があれば教えていただきたいと思います。 よろしくおねがいします。

  • 콧물と거짓말の発音について

    現在、ハングル能力検定4級を勉強中です。 4級単語の콧물(コンムル:鼻水)と거짓말(コヂンマル:うそ)の発音についてお尋ねします。 パッチム「ㅅ」の後に子音「ㅁ」がくると、発音は「ㅅ」→「ㄴ」に変わるのでしょうか。 4級のテキスト・文法を見ても何も書かれていません。 ただ発音記号だけです。 どなたか解説していただけませんか。

  • 面白い発音の韓国語

    どうも初めまして。 面白い発音の韓国語がありましたら教えていただけませんか? ちなみに意味をよろしくお願いします。 文章、単語どちらでも構いません。

  • 韓国語を独学で勉強するのに、お勧めのテキスト、或いはサイト

    私は、ハングル初心者です。NHKのテレビでハングル講座を見ているのですが、難しくて、なかなか理解ができないです。でもハングル文字の書き方の基本的なことは、マスターしました。発音の変化が一番苦手です。 これからは、韓国語のテキストを買って独学で勉強したいと思うのですが、発音変化と文法を勉強するのがとても不安です。韓国語は、中級者程度でも発音変化に悩まされると聞いたことがあります。また、他の言語で文法には、悩まされた経験があります。 韓国語のテキスト、或いはサイトで、簡潔で分かりやすいお勧めのものがあったら教えてもらえないでしょうか?特に発音変化や文法が分かりやすく説明しているものを探しています。 アマゾンで人気のテキストを検索しましたら、(1)基礎から学ぶ韓国語講座 初級 (木内 明)(2)文法から学べる韓国語 (李 昌圭)が上位にあり、とても気になっています。

  • 韓国語 아,이,야の違いについて

    韓国語についてお聞きしたいです。 韓国語で名前の後につける 야 아 이 の違いについてです。 例えば 건일という名前がいたとします。 この名前は パッチムㄹがあるから、아を使い 『ゴニラ』 と発音しますよね? 逆にパッチムがない場合は야を最後につける。これはわかるんですが、이の使い道はなんですか? 이と아の使い分けをぜひ教えてください。お願いします!