• ベストアンサー

Let me seeの意味

Let me see の意味と、一般的な使い方を教えて下さい。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数11

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • namacha2
  • ベストアンサー率50% (13/26)
回答No.4

>Let me see の意味 1見せて 2えーと...。 >一般的な使い方 1の場合は 読んで字の如でそのまま使われる場合と、Let me seeのあとに続くものを見せてという場合があります。 2の場合は 何かを調べたりする時に何気なくいうことばです。 例えば辞書をくるときに「えーと」。あるいはスケジュールを見ながら「えーと」です。 図書館などへ行き、「○○という本はありますか?リストを調べてみて下さい」と頼んだ場合、頼まれた人はリストを見ながら「let me see....」(えーと)と言いながら調べてくれます。 以上です。

その他の回答 (3)

  • mhj
  • ベストアンサー率50% (1/2)
回答No.3

まず、Letは使役動詞の一つです。 使役動詞(make,have,etc.)の代表的な動詞の make と比べてみましょう。 使役動詞とは簡単に言うと、「○○に××させる」と言いたいときに使う動詞で、make ○○××のように使います。この場合「作る」という意味はありません。 ここでLetとMakeを比較します。  Let him go there.  Make him go there. この場合、Makeを使うと、「(彼の気持ちにかかわらず)彼をそこへ行かせなさい。/あいつをそこへ行かせろ。」という意味です。Letを使う場合は、「(彼が行きたがっているので)彼をそこへ行かせてあげなさい。/彼が行くことを許可してあげなさい。」という意味で、彼の気持ちを汲んであげるという意味が込められています。大きな違いです。   さて、Letの意味がわかったところで、お申し出のLet me seeにはピリオドがありません。あるとないのとでは大違いですね。ピリオドがないということは、まだ文が続くという事です。 では一つ目。Let me see.(ピリオドあり)の場合: この場合、see の後には何もない(目的語がない)のでsee は考えるという自動詞になります。 つまり、「(私は考えたいので)私に考えさせてください。」つまり、即答出来ないときに、「ちょっと待ってね・えっと」という意味です。 二つ目。Let me see ○○.(ピリオドなし。その後に目的語がくる場合。): この場合は「(私は○○を見たいので)私に○○を見せてください。」という意味です。

shinmoni
質問者

お礼

大変詳しくご説明いただきありがとうございました。 質問にはあげませんでしたが、ピリオド有り、無し についても実は知りたいポイントであったので嬉しいです。

noname#15782
noname#15782
回答No.2

『ちょっと見せて』と言いたい時に使っています。 『ちょっと見て』と言いたい時は『Let you see.』と言っています。 英語出来ないので、間違って使っているかもしれません..........。

shinmoni
質問者

お礼

ありがとうございました。 わたしはもっと英語できません・・。

  • taked4700
  • ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.1

http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=Let+me+see&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je 上記のサイトを参照ください。 スペースアルクは、英和、和英とも、用例が充実していて便利ですよ。

shinmoni
質問者

お礼

スペースアルク、いいですね。 知りたかったことが解決できました。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • let me seeは見せて、えーと?

    let me seeは見せてという意味と、えーとと間をつなぐ意味がありますよね? let me私になになにさせろ see見ることを はわかるんですが これがなぜ、えっとになるんでしょうか?

  • let me seeのsee

    よろしくお願いします。 let me seeは日本語で言うと「えーっと」とか「ちょっと待って」みたいに使用しますよね。 たとえば下のようなことは起こりますか? AさんとBさんが地図をみています。 A:「ここにいくにはこの道でいいんだよね?」←英語で B:「Let me see...」 Bさんは「えーっと」という意味で言ったのですがAさんは「(その地図)見せて」と言われたと思った。 辞書でseeをひくと、他動詞で「見る」のほかに自動詞で「わかる、理解する」とありますが、AさんとBさんではseeの意味を間違って解釈してしまった、なんてことは日常的にあるんでしょうか。 辞書にはlet me seeは成句となっているので疑問に思いました。 英語がわかるかたにとってはばかみたいな質問かもしれませんが、お願いします。

  • let me see で誤解されてしまったかもしれません

    文字のチャットで、初めて、let me see という言葉を使いました。 初めての相手(外国人)で、お互いに、英語を学んでいます。 相手 I'm take a shower can we talk later? 私  I take a bath too.see you later bye. 相手 bath time? I am 20min and you 私  let me see 相手 see? 私  It is cold,so I need to have time to warm nnnn ・・・・・ 相手  but I can give you warm この辺から、会話がおかしくなってきました。 nnnnに意味はなく、彼の前に、16歳の女の子とチャットして 文字を並べる(若者言葉?)が多くて楽しかったので、なんとなく入れてしまいました。その後何度も否定したのですが、彼はエスカレートしてしまいました。 こんなタイミングで言う言葉じゃなかったのでしょうか? 相手がlet me see の意味を知らなかったのかもと後で思いました。 今後のチャットで、気をつけたほうがいい言葉があったら教えてください。 よろしくお願いします。

  • “ Let me be.”とはどういう意味ですか

    “ Let me be. ” とはどういう意味でしょうか。

  • let me know

    意味を訳していてどうしてもわからないところがあります Good luck with everything の with everything ってなんですか? それから Please e-mail me and let me know how you are. なんですが意味がさっぱりわかりません わたしについて教えてってことなんでしょうが let me know の部分がわかりません お願いします

  • えーと、let me see、well の違い

    英語初級レベルの者です。 「えーと・・・」の意味でつかわれる  「 let me see 」 と、「 well 」 ですが、使う場面での違いやニュアンスの違いはあるのでしょうか? フォーマルであるとか、子供っぽいとか、・・・ 若いころは、とりあえず「well・・・・・(考えてもわからん)、 」を多用したのですが、あまりにも素人すぎたかな。(笑) 最近は先ず、「My ENGLISH skill is very low !! OK?」と言ってます。 たいていの外国人の方々は「Your ENGLISH is very nice !!」と返してくれる。(大笑) よろしくお願いします。

  • Friday let me down の意味

    Friday let me down の意味を教えてください。

  • Let's see について

    標記の英文の使い方について教えてください。 外国人からのメールで、一緒に遊んでいて、わかれた直後に下記のメールが届きました。 It was great to see you again tonight, let's see eachother again soon! 意味とすると「今日はあなたにまたあえてとてもすばらしかったです。また会いましょう!」だと思うのですが、 後ろにある「let's see eachother again soon!」は初めて聞いたフレーズだったので、他に何か意味があるのか、教えていただきたくお願いいたします!

  • let it be me の意味は

    let it be me の意味を教えてください。 どういうニュアンスのときに使用しますか。

  • you know whatとlet me seeは

    英語の勉強をしていて、 あとね~、うーん、これも下さい。という文章に対して、 you know what, I'll get this too. と書いてありました。 例えば、let me see, I'll get this too. では、ネイティブな感覚では異なるのでしょうか? 違いを教えてください。