• 締切済み

目上の方への手紙

退職されてゴルフに力を入れてらっしゃる方に手紙を書きたいのですが、 「お体を大切にゴルフ頑張ってください」 と表現したいです。 ですが、頑張ってくださいというのは失礼に当たると思い、表現に悩んでいます。何か良い表現方法がないでしょうか?教えてください。宜しくお願いいたします。

みんなの回答

回答No.3

ゴルフを通して健康に留意され、ますますのご発展をお祈りいたします。

miffymiffymiffy
質問者

お礼

「ゴルフを通して」というのも上手な言い方ですね。ありがとうございます。

noname#14272
noname#14272
回答No.2

今後もゴルフで一層御活躍されますように お体を大切になさってください。

miffymiffymiffy
質問者

お礼

「ご活躍」は良い言い回しだと思いました。 ありがとうございます。

  • budda83
  • ベストアンサー率32% (36/112)
回答No.1

最後らへんで 「それでは、お体ご自愛のうえ、ゴルフを御満喫ください。」 と、考えてみましたがいかがでしょうか。

miffymiffymiffy
質問者

お礼

なるほど。別に頑張ってくださいに固執しなくてもいいわけですね。 ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 目上の方に対する手紙の書き方

    お世話になります。 目上(お客様)にお手紙を出します。 だいたい文は完成したのですが、いまいちな箇所がありどのような言い回しが一番適しているのかわからず困っています。 手紙の送り先はお客様。 以前1度弊社を利用していただき商品を購入してもらっています。 今回新しい商品を購入していただきたく数年ぶりに連絡を取ることとなります。 最初は季節の挨拶から始まり、ご無沙汰を詫びる文。 以前購入していただいた商品に関してと、新しい商品に関しての事。 新しい商品を購入した時のメリットなど。 で、最後の文脈で本題の【お客様に一度会って商品をお勧めしたい】という文がどうもしっくり来ません。 ●伝えたい内容● 「商品のPRがてら一度会いたいので都合をつけてほしい。」 ●私が書いた文● 一度、ご挨拶がてらお伺いさせていただきたいのですが、お時間を御工面いただけないでしょうか? お忙しいことと存じますが、宜しくご検討の程御願い申し上げます。 (これで本文終了) 修正する点、ありますでしょうか? 目上の方に対して、「工面」という言葉は「御」を付けても適さないのでしょうか? また、本題を一番下に持ってくる事は失礼に当たらないでしょうか? 最後にも相手を気遣う言葉(お体をご自愛くださいetc)を入れるべきでしょうか? アドバイス御願いします。

  • 目上の方への御手紙の書き方を教えて下さいませ。

    東京にいらっしゃる目上の方への御手紙の書き方を教えて下さい。 御手紙の始めに夏ももう直ぐ終り…の頃は 残暑御見舞い申し上げます。 然し9月20日以降とも成ると当て嵌まらない可能性が有ります。 少し涼しく成り始めましたが是から秋を迎える時期の御手紙の前書きを1つと言わず3つ5つ…と教えて下さい。何卒、宜しく御願い致します。

  • 手紙の文面

    退職することになりました。 お世話になった女性に手紙を書こうと思います。 とても小柄な方で会話する時は可愛らしい受け答えをされるので見習いたい、と思っている。 という内容にしたいのですが、 年上の方には「可愛い」という表現は失礼ですよね。 どのような言葉にすればよいか教えて下さい。

  • 目上の方へのあいづち

    日本語のマナーについて1つ質問があります。 目上の方とお話しする際に、あいづちはどのように打てばよいのでしょうか? 「なるほど」では失礼だとお聞きしたので、違う表現を知っている方がいらっしゃいましたら是非教えて下さい。 宜しくお願い致します。

  • 手紙の英訳について

    英語の勉強も兼ねて手紙を書いているのですが、 どうもうまくいきません。(学力不足・・) 下記のいくつかの表現の英訳ができません。 よろしければ、どなたかご協力お願い致します。 1.~したい為、この手紙を出しました次第です。 2.突然のお手紙、失礼致します。

  • 目上の方へのメール

    カテゴリーが適切かどうかいまいちわからないのですが…質問失礼します。 お世話になった目上(学校のOBの方で、かなり年上)の方からメールを頂き、返信を書こうとしているのですが、 「先日は~について教えて頂きとても参考になりました。  ~についてもわざわざ送って頂きありがとうございます。  次回も参加させて頂きたいと思っております。  ・・・」 という風に、短い文章なのに「~頂き」を何度も繰り返し使ってしまってちょっと見苦しいかな…と思っています。 (いっそ文章の8割がたが同じ表現で終わるくらいです。自分の語彙のなさがうらめしい…) こういう場合に使える、別の表現はなにかないでしょうか? よろしくお願いします。

  • 目上の人に向かって

    メールや手紙等で目上の人に向かって 「お体にお気をつけて、より一層の御活躍を祈念しております。」 って失礼ですか? なんか上から目線ではないですか? なにか適当なフレーズで文章で終わりたいのですが。 ちなみに場面は転勤して行く人に送るメールです。

  • 退職を手紙で伝えるても良いのでしょうか?

    3月末に退職したいと思い、1月末に退職の旨を伝えようと思っているのですが、1月から3月末まで教育実習で山口県まで行かなければならないのですが、電話では失礼なので手紙で退職の旨を伝えたいと思っています。そこで質問なのですが、手紙で退職の旨を伝える場合はどのような内容で伝えるのが良いでしょうか?退職に関しては上司に直接話しあうものが普通かもしれませんが、こういう状況の場合はどうすれば良いでしょうか?長文で申し訳ないですが、ご意見・アドバイスよろしくお願いします。

  • 英文の手紙について

    英文の手紙(メール)での書き出しについての質問です。 一昨日海外で一度会い、メールアドレスだけを教えていただき個人的な事情で連絡してくださいと言われました。しかし相手の名前をはっきりと覚えていないため、Mrなどの表現で失礼のないように連絡を取りたいと思っております。また名前のほうも失礼なく再度確認したいと思っているのですが、適当な表現、言い回しなどがありましたら教えていただきたく思います。 相手の方は男性で、自分よりも一回り年上の方です。

  • 手紙の書き出し

    よろしくお願いいたします。 よく日本語では「ご無沙汰しております」というように書きます。 「そんなに親しいわけではないけれども、忘れられているわけではない知人」への手紙でこのような書き出しをしたいのです。 英語表現で、失礼にならないような文句があるでしょうか?