• ベストアンサー

次官補代理代行

アメリカの要人が来日するとき,「次官補代理」という役職や「次官補代理代行」という役職をよく見かけます。直訳したもので,局(長)や部(長)がいないのは理解できるのですが,何故こんな「変な」名称なんでしょうか。 また,日本の官庁と対比させた場合,「次官補」=局長,「次官補代理」=部長,「次官補代理代行」=課長,という感じで捉えればいいのでしょうか。

  • 政治
  • 回答数2
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mmky
  • ベストアンサー率28% (681/2420)
回答No.2

参考程度に 国務省(外務省) Secretary of state (大臣)1人 Deputy secretary (副大臣)1人 Counselor (アドバイザー)1人 Under secretary (次官) 複数人 Assistant Secretary =次官補 (局長) Acting Assistant Secretary =次官補代行 (局長) Deputy Assistant Secretary =次官補代理(副局長) Acting Deputy Assistant Secretary =次官補代理代行(副局長) 「Acting」は名前の通り、例えば職位の部長が職制の局長の仕事をしているということ、だから権限は局長と同じ。代理、代行はややこしすぎるね。訳が良くないかもね。 日本の省庁と違い担当別に次官にあたる人がいるので局長も沢山いるということですね。国務省のホームページを参考にしてみてください。 http://www.state.gov/r/pa/ei/rls/dos/1718.htm http://www.state.gov/documents/organization/43087.pdf

sunekosuri
質問者

お礼

どうもありがとうございました。 また,HPもお教えいただきお手数をおかけいたしました。 何故か日本のHPを見ても,次官補とか次官補代理についての説明がなく困惑していたところです。 しかし,ご指摘のように多少の誤解があっても,日本のマスコミは「局長」とか「副局長」と訳したほうがわかりやすいと思うのですが。

その他の回答 (1)

  • setamaru
  • ベストアンサー率36% (224/611)
回答No.1

 国務省の日本関係のラインは、上から以下の様です。 ライス長官 ゼーリック副長官 バーンズ次官(政治担当) ヒル次官補(東アジア・太平洋担当) リビア筆頭次官補代理(同) シュライバー次官補代理(同) ストラゥブ日本部長  次官補の任命は大統領が行い、議会開会中は議会承認が必要です。したがって、日本の局長より少し上の格と見ることもできそうです。 (参考)  Secretary Defense  国防長官  Assistant Secretary of Defense 国防次官補  Deputy Assistant Secretary of Defense  国防次官補代理

sunekosuri
質問者

お礼

どうもありがとうございました。 日本でも同じですが,同様な役職が複数あると,責任権限が紛らわしいですね。

関連するQ&A

  • 担当、代理、代行の違いは

    役職の前後に担当、代理、代行等が付きますがどのような違いが あり、どの人が一番偉いのでしょうか? 例)担当課長、課長、課長代理、課長代行 とか。

  • 代理承認について

    稟議書などで担当者→課長→部長の順に確認印を押す場合で間の課長がいない場合は 代理承認は誰がするのでしょうか? 部長が代理で承認するのでしょうか? 課長と同等な役職の人にお願いするケースがあるのかもしれませんが、課長も部長も1人しか いません。 よろしくお願いいたします。

  • 郵便局の「担当課長」とはどんな役職・地位ですか?

    日本郵便(株)の郵便局にいる「担当課長」とはどんな職務をしているのですか? 以前、当事者に聞いたところ「局長の次に責任を負う立場」みたいことを言ってました。 私の会社は、「マネージャー(=課長)」や「リーダー(=係長)」という役職などの名称なので、一般的にいう「課長」と「担当課長」とどう違うのか違いが分かりません。(なぜ課長の前に「担当」という名称がつくのですか?) 担当課長は、郵便、貯金、かんぽすべてのことを熟知しているのですか? 他にも窓口で見かけることができる役職があれば教えてください。

  • 役職名について

    こんにちは。コンピュータ関連に勤めている、ソフトウエア技術者です。 なぜか、そんな私が突然、人事関連を任され(そんな大げさではありませんが)、 草案レベルで見直しも含めて、役職を新しく作る事になりました。 そこで、質問です。 「あなたの会社の役職構成を教えてもらえませんか?」 現在、以下の構成になっています。  技術系:主任-技師補-技師  管理系:課長代理-課長-次長-部長代理-部長  事務系:副主事-主事 以上、よろしくお願いします。

  • 役職名について教えてください

    ・総務部長 ・総務部長代理 ・総務部長補佐 ・総務部長付 ・総務部付部長 ・総務部担当部長 ・総務部副部長 ・総務課長 これらの役職を偉い順に並べるとどうなりますか?

  • 英語での役職名

    こんにちは。 英語での名刺をつくりたいのですが 役職名について迷っています。 1. 総務課長・貿易担当 2. 海外営業部 3. アメリカ駐在員 です。 おわかりのかたがいましたらよろしくおねがいいたします。

  • 英訳の質問です。日本の政府機関の名称について。

    英訳の質問です。日本の政府機関の名称について。 日本政府の省庁の中の「部」、「課」、「室」、および部長、課長、室長などの役職名を英語で何というか教えてください。departmentやbureau、managerやchiefといった似たような単語間で選択に迷います。 よろしくお願いします。

  • 保険会社の保険支払いに関する法律を判断する役職??

    以前、就職活動をしていたときに保険会社のWEBサイトなどを調べて 企業研究をしていたときに 保険会社の役職で保険を設計したり保険支払いに関しての法律的裏付けを判断したり、保険に加入できるかどうかなどを判断する役職の 名称がのっていて、 「代理店などの下っ端の人に聞いた場合、適当なことをいう場合があるから、会社の保険支払いに関する解釈や設計を携わる役職の人に 質問するべきだ」 というのも調べていて見聞きしました。 その法律的な裏付けを判断している役職、 保険を設計する役職などの 名称をわすれてしまいました。 日本語の役職名もあるかもしれませんが、 自分が調べたときは外資系の保険会社だったためカタカナ語でした。 なんという名称かわかればよろしくおねがいします。 弁護士とかになるのですかね? 顧問弁護士的な話に? 総務部とかそういうところの役職の人に回答してもらえばいいのでしょうか? 自分は、精神疾患の持病がありますが、 主治医から自動車運転可能の診断がくだっていて運転可能の診断書も取っています。 ただ、この状態でも事故を起こした際の保険会社からの保険給付が 行われるかどうかが不安なため運転していません。 保険会社に確認しようとおもったのですが、 保険会社の下っ端だと適当なことを言いそうなので 法律を解釈しているセクションの役職から回答をいただきたいと考えています。 そうすれば確実だと思うので、 ですから、そういう役職の方がなんという役所職名なのか知りたいです。 アドバイスいただけると幸いです。 よろしくお願いします。 *総務部や法務部、顧問弁護士などから回答をいただけばいいのでしょうか? そうでないとすると、何か保険会社の保険の制度設計をしている役職や保険の法律解釈をしている役職があったきがするのですが、 (*´ω`) よろしくおねがいします。

  • 企業・業種で異なるだろうが論説委員・解説委員って?

    テレビ局や新聞社で見かける論説委員とか解説委員って、どんな役職・職責・任期なのでしょうか? 部課長のように組織(部・課制)のライン長でない、定年前後の一匹狼や待遇面でのポストに付けた形式的な肩書・呼称の様な気がするのですが、実際の待遇(事業部長やプロジェクトリーダー・部長or課長待遇)や仕事内容とか部下の有無、権限等はどのようなものでしょうか・・・ ご存知のケースでお教えくださいませんか?

  • 会社の役職名

     お世話になっております。私は今年8年勤めた会社を退職しました。そこの会社の役職名がどうしても気になっております。  その会社の役職名は営業部門の最高責任者が「総括」、その次の役職者が「統括」という役職名でした。総括マネージャーや統括マネージャーなどと下にはマネージャーとつかず、ただ単に「総括」「統括」でした。  営業部長、営業課長という役職名は一般的に聞くのですが「総括」「統括」というのはあまり聞いたことがありません。テレビ局などで「統括プロデューサー」などは目にしたことがあります。仮に「総括」や「統括」でも良しとしても、偉い順位が「統括」が上で「総括」の方が下ではないでしょうか。  このような役職名は一般的なのでしょうか?また、どういう意図でこういう役職名にしたと推察されるかわかる方がいたらご教授くださいませ。ずっと気になっていたのですが、退職するまでに聞くの忘れてしまいました。。。