• ベストアンサー

E-MAILでの敬称について(ちょっと急いでます!)

海外の人とのビジネスメールのやり取りで、相手が男性ならMR.、女性ならMS.を使うというのはわかるのですが、相手が男性か女性かわからない場合、MR.、MS.に変わる単語としては何を使えばいいのでしょうか? 同じ会社の海外法人の方なんですが、初めてやり取りする相手で、名前からは男女の区別が付かず、また、その方を知っている人が回りにいなくて困っています。 どなたかよろしくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • winkler
  • ベストアンサー率20% (25/121)
回答No.2

私は性別のわからないときはMr./Ms.を使ってます。 同じ会社の人であれば、それでよいと思いますよ。 きっと返事にMr.かMs.をつけて書いてくれますよ。

ER3425GT
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございました! 大変参考になりました^^

その他の回答 (2)

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.3

同じ会社の方ということなら、ちょっと反則気味ですが、「さん」も使えます。 “Smith-san”とか“James-san”のように、ファーストネームにもファミリーネームにも「さん付け」できますから、とても便利です。 解決済みで蛇足かもしれませんが、ご参考まで。

ER3425GT
質問者

お礼

なるほど、、sanていうのもありなんですね^^ 気づかないものですね♪ ありがとうございました!

  • hanako171
  • ベストアンサー率31% (31/98)
回答No.1
参考URL:
http://allabout.co.jp/study/bizenglish/closeup/CU20030930biz31/
ER3425GT
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございました! URLを参考にしてみます^^

関連するQ&A

  • 英語でメールしたい相手が男女不明の場合の敬称は?

    仕事上で米国の方にEメールしたいのですが、 相手が男性か女性か不明です。(名前で推測は出来ますが確実では無いのです) このような場合、Mr.とかMs.等の敬称はどうすれば宜しいのでしょうか? 教えて下さい。 (英語に関して未熟者です)

  • Ms.という敬称について

    独身/既婚者の女性の敬称として使われるものと理解していますが、男性の場合にも使えるのでしょうか? 又、男性か女性か区別がつかない場合は使えるのでしょうか?それと例えば、フォーマルな書面で、人名を表記する際、(例えば、男性でBob Kellyと言う名前の人の場合) (1)Mr.Bob Kelly(2)Mr.Kelly(3)Mr.Bob(4)Mr.B.Kellyのどれが一般的(適当)なのでしょうか?

  • 英語の敬称

    人に付ける敬称で、日本語ではかしこまった時は~殿や~様と付け、 親しくなるにつれ~さん、~君、~ちゃんを付けますが、 英語ではMR. MRS. やMS. の他、親しくなったときに使う 敬称ってありますか。 ビジネスで長い間取引をしていて、毎回MR.を使うほどではないが、 ファーストネームで呼ぶほどの間柄でもないときはどうすれば よいでしょうか。

  • 男女がわからない時の宛名

    海外(アジアなど)へ英文レターを出すことが多いのですが、たまに相手の男女がわからないことがあります。 このような場合、敬称はどうすればよいのでしょうか?Mr./Ms.などとしても、失礼ではないのでしょうか? ご存知の方、よろしくお願いいたします。

  • 海外への郵便の、宛名の敬称の付け方

    オークションで、香港へ荷物を送ります。 その際の宛名の書き方で、日本の宛名の場合の「様」にあたる部分についてなのですが、英語でやり取りをしていますので、相手が男性なら「Mr.」女性では「Ms.」を付けるのが一般的かと思います。 (「英語でやり取り」といっても、こちらは翻訳ソフトを使って、必死です。(^^ゞ) が、単なる落札者で知り合いではないので、相手が男性か女性か分かりません。 そう言う場合の敬称はどうすればいいのでしょうか? 敬称無しの名前と住所だけでも、失礼には当たらないでしょうか?

  • 欧米では 「○○さん」 と敬称はつけませんか?

    仕事の関係でいくつかの外国人と交流があります。 たとえば私が山田という名前だとして、国際電話で話をする時なのですが、ある人は 「Hallo, Mr. Yamada!」 という人もいれば、「Hallow, Yamada!」 という人もいます。 つまり敬称をつける人とつけない人がいるというわけです。 私の方とすれば一応相手に敬意を表して 「Hi, Mr. James!」 とか、仮に相手が私を呼び捨てにしようとも、Mr. という敬称をつけるようにしています。 ちなみに、どちらも付き合って何年にもなります。 実際はどちらが正しい、あるいは一般的なんでしょうか? 相手が私に敬称をつけた場合だけ、こちらも敬称をつける? それとも、そもそも敬称なんて必要ない? あるいは相手によらず、必ず敬称をつけるのが良い? また女性が相手の場合、どうすれば良いでしょうか? 常に Ms.? それとも呼び捨て?

  • 至急!英文メールの敬称について

    男性か女性か名前からは判断できない相手に英語でメールを送る必要があります。 Dearの後に付ける敬称は、どのように表記したら良いのでしょうか? Mr/Ms.XXX XXX という感じで良いのでしょうか?

  • 差出人の名前が苗字しかない場合の敬称は?

    差出人(メールや手紙)の名前がフルネームでなく苗字と名前のイニシャル、或いは苗字しかない場合、相手が男性か女性か分かりかねます。その際に○○様と文章を始める場合敬称がMr.かMs.なのか分からないので已む無く敬称をつけないか或いは想像でどちらかをつけて文章を始めているのですが敬称をつけない(苗字に)のは日本語で言う呼び捨てにあたると聞いてどうすればいいのかいつも困ってます。どなたか教えてください。 例えばM.Cherryとか、Cherry,M.或いはCherryだけの場合に Dear Cherry とするとだめなのでは?という意味です。どうして名前は呼び捨てでよくって苗字はだめなのかもいまいち分からず苗字を使って呼ぶときはほんとに神経を使います。

  • 海外のホテルの予約サイトで性別蘭について??

    Indicates required fields Title * こうありまして、 MR. 男性ですよね? MS. これは?? MISS 未婚女性ですよね? MRS これは?? Mr.&MRS.これは??? Dr. これはお医者さんですか? Prof これは先生??? Rev これは??? 上記の区別を教えてもらえたらと思います。 よろしくお願いします。

  • メールなどに書く敬称について

    メールなどに書く敬称について  ○○殿、お世話になります。 などと相手の名前に敬称として”殿”を付加して使いますが、 「殿様」、「殿方」という単語が表すように男性限定と思われます。  女性に対して”○○殿”はおかしいように思うのですが、 いかがなものでしょうか?