• ベストアンサー

『○○○ロールケーキ研究会』を中国語、韓国語で

中国人、韓国人向けのお土産グッズに『○○○ロールケーキ研究会』の意味の言葉を中国語や韓国語で書きたいのですがどのように書いてよいかわからず困っています。 わかる方よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.1

中国語だと、なんだろうなぁ。 「蛋ガオ巻」でしょうかね。 大陸だと、「蛋ガオ巻ル」てアル化するだろうか。(笑) 「ガオ」は、ケーキでよく使う字「米偏に美しいの上の部分と点の下のよつ点・gao1」です。 「研究会」はそのままでもいいし、「研究集団」とかもありかな。 大陸では、「団」の中は「寸」でなくて「オ」になります。台湾だと、中は「専」の難しい字のやつですね。 巻の字もちょっと巻いてるとこが違いますね。 ↓これは台湾の難しい字の方の例です。 http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010269121 「巻」に手偏がつく場合もあるようですね。

graphiti
質問者

お礼

ありがとうございました。 EXCITEの翻訳で検索してみたらガオの字出ました! 助かりました。

その他の回答 (1)

  • Ryu831
  • ベストアンサー率38% (241/621)
回答No.2

韓国語だと、そのまま直訳すれば 「ロルケイク(ロールケーキ) ヨン(研)グ(究)フェ(会)」 となりますが。。 ハングル表記したい場合は、 「롤 케이크 연구회」 上の文字化けをコピーして以下のサイトに単に貼り付けて、翻訳ボタンをクリックすると、ハングルが出てきます。

参考URL:
http://ocn.amikai.com/amitext/indexUTF8.jsp

関連するQ&A

  • ロールケーキ

    ロールケーキをお土産に持って行きたいと 考えていますが 購入してから冷蔵庫に入れるまでに 約5時間くらいかかってしまいます。 堂島ロールやハリエなどのロールケーキを 常温で持っていっても大丈夫でしょうか?

  • 中国語と韓国語 教えてください

    はじめまして。 観光地で お土産屋さんをやっていますが 韓国と中国からのお客さんが増えて メニューをお知らせしたいんですが なんと表記していいか 調べてもわからないので教えていただきたいですm(__)m 〇シークヮーサージュース 〇サーターアンダギー それぞれ 中国語と韓国語で 表記したいです。 よろしくお願いいたします。

  • 中国語、韓国語「いただきます」「ごちそうさま」

    こんにちは。 中国語、韓国語に、日本語の「いただきます」「ごちそうさま」に相当する決まり文句はあるのでしょうか? ネットで調べると、(日本語に直訳すると)以下の言葉があるようです。 【中国語】 『私はごはんを食べます』       『お腹が一杯です』 【韓国語】『よく食べるつもりです』      『よく食べました』 この言葉の意味自体が日本語の「いただきます」「ごちそうさま」とは違うと思いますが、それは横に置いておいて、つまり食事の時、彼らは日本人のように必ず上記の言葉を言っているのですか? ネットで見つけた韓国語の説明では、「料理人に対しての礼儀なので、そこに料理人がいなければ言わない」とありました。また一方で、旅行ガイドサイトでは「必ず言うように」とありました。 中国人韓国人、実際に彼らと食事をしたことのある、あるいは彼らの実際の生活を知っている方、本当のところはどうなのかを教えていただけると嬉しいです。 宜しくお願いいたします。

  • 中国語や韓国語を調べても□□□

    インターネット上の辞書で日本語を中国語や韓国語に変えると言葉は出ずに□□□□□とでます。 中国語は少し翻訳さてているのでしょうか、漢字と□がミックスされて表示されます。翻訳されて出た漢字も怪しいです。 韓国語の場合は完璧に□□□□と出るので翻訳はされてないでしょう。されていたとしても、こちらのパソコンで表示できないのでしょう。 この問題の解決策を教えてください。 追記:中国語や韓国語のフォントをダウンロードすれば直りますか?だとしても、ダウンロード出来るところが無いのでどうにも出来ないのですが…^^;

  • 【日本語?中国語?韓国語?】「恒産恒心(こうさんこ

    【日本語?中国語?韓国語?】「恒産恒心(こうさんこうしん)」の意味と誰の言葉なのか教えてください。

  • アメリカンドッグのことを中国語と韓国語でなんというのでしょうか。

    「アメリカンドッグ」「ジンジャーエール」「タルト(ケーキ)」「ナポリタン」を中国語と韓国語でなんというのか教えてください。よろしくお願いします。

  • ロールケーキのふわふわは・・・?

    ロールケーキの材料で・・・共立てで作るとき。 水分(水や牛乳)や油分(バターや油)を入れる生地と入れない生地では、どちらがフワフワ感がありますか?入れない方が、フワフワイメージがあるのですが・・・・ しっとりより、とにかくフワフワロールケーキを作りたいです。 シフォンロール(別立て)ならフワフワだろうと思って何度か作ったけど・・・作り方が悪いのか、フワフワロールと言うよりシットリロールになってしまいます。

  • 韓国語 中国語 ??

    韓国語か中国語か分かりませんが、 くちへん に しんにょう 大きい という字が読めません。 美美 にその字が続く漢字3文字なのですが、どういった意味でしょうか?( ⌓̈ ) 気になるので分かる方回答宜しくお願いします。

  • 韓国語・中国語の学び方!

    韓国語・中国語の学び方! 韓国語と中国語の学び方についてお聞きしたいです。 挨拶と日常会話の中で基本的なものを話せるようになりたい、と思っています。 みなさんはどのように韓国語・中国語を学びましたか? また、お勧めの本などありましたら、教えていただけると嬉しいです! よろしくお願いします。

  • 中国人・韓国人が日本語勉強グッツ

    いつもお世話になっています。 私(夫)日本人の妻は、中国国籍の韓国人です。 妻には子供がいて、 この度、日本へ留学してきました。 そこでお尋ねします。 言葉は、中国語と韓国語は読み書きできます。 日本語を勉強するのに、 中国人・韓国人が 日本語の言葉がでる(音声付)電子辞書などグッツを探しています。 リンク先など 商品番号とか、 お勧め品とか、 なにかしてあげたいので教えて下さい。 (国内ですが飛行機で離れた所で勉強してます) (5・6人で留学に来ている為、平等間からパソコンはまだ早いみたいでCDソフト以外でお願いします) (↑しかし、今後の参考の為にソフトの情報もありがたいです。) 管理者の話だと、電子辞書ならいいとか 余談でもかまわないので情報をお願いします。 特に、中国人の方、韓国人の方、 「私はこれを使ったよ。」情報お願いします。 補足で付け加える事もありますので宜しくお願いします。