• ベストアンサー

カンマの使い方について

eazyurider1997の回答

回答No.1

 教科書、ないし模範的な文は「読み手に対しわかりやすい文」を念頭において書かれており、したがって節の切れ目や、リズムすなわち読む際のブレス(息継ぎ)のタイミングなどでカンマが用いられていると思います。それに対してご友人の言いたいことは、「カンマのあるなしは(形容詞節の非制限用法など一部を除き)文法的破格云々とは無関係である」ということなのではないでしょうか。読み手に親切か不親切かということはまた別のこととして捉えているのだと思います。  作家によっては句読点の打ち方にさまざまな個性がありますよね。句点なしで延延続く文章も時にはあります(具体例を出せずすみません)。でもそれは文章の味であり、読み手を選ぶ、ということであって、破格ではない。それと同じことなのかな、と思います。

cat-lover
質問者

お礼

ありがとうございます。 特にこうでなければならない、というものではないのですね。

関連するQ&A

  • 仮定法

    仮定法の英訳でよくわからなかったところがあったので 間違っているところがあれば指摘してくださると助かります。 (1)英字新聞がスラスラ読めるといいのだが! 私の英訳> I wish I could easily english newspaper. (2)ここに駐車してもよろしいでしょうか 私の英訳> Could I here park? (3)この地図がなかったら、私は道に迷っていた事でしょう 私の英訳> If it were not for this map,Iget lost way.

  • thereの使い方と, it seemedの意味

    There had come this Belgian stranger—all the way from England, it seemed. の文章の意味を教えて下さい.特に,There had comeの形を初めて見ます.(there is ならわかりますがThere+動詞がわかりません)また,「—」の部分はどのように捉えれば良いのでしょうか?また,「,it seemed」は倒置しているのでしょうか?倒置しない場合は「It seemed that there had come this Belgian stranger—all the way from England. 」なのでしょうか?

  • toの使い方etc

    下記の英文について、是非教えてもらえませんでしょうか? Unfortunately it is not necessary to come to late; otherwise we get trouble and we have to take a waiting number for the registration and will to be late for the appointment at the immigration office. 1)it is not necessary to come to late →遅れてくる必要はありません=遅れてこないようお願いします、という意味でしょうか? "Please don't come to late"と比較するとより婉曲的な表現になっているということでしょうか? →come to lateはcome lateでもいいのでしょうか?なぜ前置詞のtoが入るのかが理解しにくいです(そもそも前置詞?)。 2)will to be late for the appointment これはどういう意味でしょう???willの主語はweでしょうか??? we will be late for the appointnmentなら簡単なのですが・・・ willのあとにtoが来る理由が理解しにくいです。 是非とも宜しくお願いします。

  • 「これ飲んでください。」英文は?

    Here is some water. Please drink ( ). お水ですよ、これ飲んでください」 カッコ内にitは使えますか?  this がいいと思うのですが、確信できません。 どなたか教えてください。 よろしくお願いします。

  • 【大学受験】英作文でのカンマの誤用について

    私が受ける大学では50~80字程度の自由英作文があります。 主張→理由→再主張 という構成で毎回やっているのですが、前のテストの回答の再主張の部分で So, I do not agree this opinion という書き方をしたらカンマを付けた事で減点されてしまいました。 しかし、参考書には So, it is obvious that ~という書き方があったので、私はそれを真似しただけです。 that節が無く、短い文だからカンマは要らないということなのでしょうか。 説明お願いします。

  • can't, must, might(not), の使い方

    .Paolo might come from Italy. .They can't go to school here. .It must eat cheese in this dish. .The instructions were not. It might not be clear. .Laura can't drive to work because she has not a cars. .It must an elephant because It has a trunk. 正しい語順の並べ方を教えて下さい。宜しくお願いします。

  • どうつながって訳すのか分かりません。教えてください。

    1.One of every six American jobs not related to agriculture is linked in some way with the production of motor vehicles. 2.How did he come this far, and where will he go from here?

  • iTunesが開かない

    iTunesを開こうとすると英語で This version of iTunes has not been correctly localized for this language. Please run the English version.と でて開くことができません。どのようにしたら正常に戻るでしょうか?

  • 『in this way』と『like this』

    『こんなふうに』やってください、とか、『このように』やってください、とか 言いたいときに、『in this way』と『like this』のどちらを使うか、いつも迷います。   ・However, not all can be explained in this way.    だからといって、すべてのことが『こんなふうに』説明できるわけではない。   ・Do it like this.    『こんなふうに』やってください、 このふたつは、まったく同義なんでしょうか? 上記を、次のように置き換ることは可能でしょうか?   ・However, not all can be explained like this.   ・Do it in this way. ニュアンスの違いや、使い方に差異が生ずるときなどありましたら、御教示ください。

  • Bath Studying English

    I want to study English in the bathtub. If you know, please tell me how to do this? However, I don't want my books to be damp, so tell me the way except bringing it into.