• ベストアンサー

英文教えてください。

「もうすぐお母さんになる」 という日本文を英文にしてください。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Acer2
  • ベストアンサー率18% (17/92)
回答No.1

I'll be a mother soon. I'm gonna be a mother soon. I'm going to be a mother soon. これくらいです。

kanan19
質問者

お礼

ありがとうございました^^

関連するQ&A

  • 英文にしてください!

    困ってます! 助けてください! 文を作っても単語をおく場所が全然わからなくて、意味がわからないんです… 英語がわかる方 日本語を英文に変えていただきませんか? お願いいたします… ・8月11日にお母さんと映画を2本観に行きました。 ・そのあとご飯を食べて帰りました。 ・暑かったけどとっても楽しかったです。 の3つを英文にしていただけませんか。 お願いいたします。

  • 英文教えてください。至急お願いします!

    日本文(1) 料理上手になりたいです。 日本文(2) 料理するのは楽しいからです。 日本文(3) 家族や友達に喜んでもらいたいからです。 この3つの簡単な英文を 教えてください。 至急お願いします。

  • 英文をお願いします

    「学校以外で英語を習う機会がないから」 と言う日本文を英文にしていただきたいのですが

  • 英文にしてください。

    私は英語が全くできません。 しかし、ひょんな事から外国の方とメールをすることになりました。 届いた文の和訳は出来ましたが、返信を英文にすることが出来ません。 どなたか、お力をかして下さい。 英文にしたい文↓ いつまで日本にいるんですか? あと、実は今、資格を取るための勉強と仕事でレッスンを受ける時間がありません。 ごめんなさい。 宜しくお願いします。

  • 英文に訳してください。

    英文に訳してください。 「メールに問題(障害)があったため、もう1度メールを送らせていただきました。」 問題か障害、どちらで訳した方がいいのでしょうか? 違う言い方があるなら、そちらもお願いします。日本文も宜しくです。 ちなみに、友達にBing Translatorの翻訳サイトは良いと聞いたからそのサイトを利用してみたら?と言われて上記の文をそのまま訳してみたのですが・・・この英文、、どうなのでしょうか? 「Due to email problems, again we send email. 」 とりあえず、上記の文を英文に訳していただけますでしょうか?お願いします。

  • 英文にしてください。

    『日本までどれくらい(日数)で届きますか?商品を出荷したら私に連絡してください。追跡番号があれば知らせてください。』 以上の日本語文を英文にお願いします。

  • 上手な英文、ヘタな英文

    こんにちは。 日本語の文章でも、書き手によって上手下手があります。これと同じように、英語の文章にも上手下手があるはずです。そこで、 (1)上手な英文・下手な英文が、同じ場所に並べて掲載してある(比較ができる) (2)上手な英文・下手な英文は、それぞれ同じ内容のことを表現している (3)上手下手に対する解説がある (4)できれば、(3)は日本語で書かれているか、日本語訳がついている 以上の条件を満たす本やホームページを探しています。(4は必須ではありません。)英文と書きましたが、英語の会話文でもかまいません。 なにか良いものがありましたら、教えてください。よろしくお願いします。

  • 日本語を英文にしてください

    すいませんが下記の文を英文にしてほしいです。 「私の気持ちを英語で説明できないので日本語でメールします」 という文を英文にしてほしいです。 よろしくお願いします。

  • 日本文を英文に訳して頂きたいです。

    下記の日本文を英文に訳していただけませんでしょうか? 「あなたの音楽を聴くたびに癒されています。本当に素晴らしい」 尊敬している人に対して書く文と、 友達ゃ親戚に対して書く文、出来れば両方の書き方を教えて頂きたいです。 あと英文で一番最後に付け加える文とかありますか? バーイとか、でわ、など。 日本では、じゃあまたね!や、でわ失礼します。など書きますが。 英語の場合はどうでしょうか?

  • wordで日本文と英文で別々の設定をしたいのですが…。

    word2007で質問です。 日本文と英文でフォントを分けることはできるのですが、一つの文章内で、大きさや斜体などを別々に設定することはできるのでしょうか? 例えば、日本文は10ポイントで、英文は11ポイントなどのように分けるなどです。 日本文と英文が頻繁に混ざるような文章で、体裁を整えるのが大変なので…。よろしくお願いします。