- ベストアンサー
和訳教えてください
こんばんは へんてこなところを、直してください I did know one of the band members disappeared,its a mystery,no one knows what happened to him. 私は知らなかった。そのバンドの一人がいなくなったことは。それは、ミステリーだね。彼に何が起こったのか誰も知らないよ。 I have ever seen but ha was a playboy. 私は今まで彼のplayboyぶりを見てきている。?? Have you seen apicture of him? 彼のapictureを見たことある? apictureが辞書にないです!近い単語に舌尖があります。 この文の前に長い舌の話がありました。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (6)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
- kcjojo
- ベストアンサー率5% (1/19)
- eazyurider1997
- ベストアンサー率41% (36/86)
- snow_fish_ff
- ベストアンサー率35% (86/244)
- 01dyna
- ベストアンサー率19% (12/63)
関連するQ&A
- 和訳おねがいします
ペンパルとのメールでいまいち分からないところがありました。 分かる方、和訳お願いします。 I'been looking at teaching english in Japan possibly after university recently too. Have you ever heard of this place http://www.aeonet.com/ ? Maybe you've seen one of their schools locally? It sounds okay but maybe a little too corporate :(
- ベストアンサー
- 英語
- "Have you ever seen a koa
"Have you ever seen a koala?"に対する返答について 上の文に対する返答は、見たことがある場合"Yes,I have seen one before."となるようなのですが、"one"のところは"it"ではいけないのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳お願いします
I have a funny feeling that we have not seen the last of each other. これはどうゆう訳になるのでしょうか? 一応 前後の文も書いておきます。 I know how it can be when you are visiting friends that you have not seen for a long time. It seems like you never have enough time to fit everyone in! I have a funny feeling that we have not seen the last of each other. よろしくお願いします
- 締切済み
- 英語
- 下記、某アニメの英文ですが、和訳してください。宜しくお願いします。
下記、某アニメの英文ですが、和訳してください。宜しくお願いします。 I want to be like him one day.And so. well(We'llかな?) have a test of courage before the closing ceremony.
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をお願いします!
和訳をお願いします! 「あなたが退職して、彼(経営者)は落ち込んでいましたか?」 この質問に対しての返答です。 I don't know. You have to ask him that. I think you know we're still very good friends. I adore him. And it's one of those very unique stories. I mean very hard to-- ah impossible really to replicate because it came at a time and a place where he really understood, as a psychiatrist again, the American psyche. And he made that American psyche a global psyche.And that's what's so phenomenal about his...you know, success. ある女性デザイナー(中国系アメリカ人)のインタビュー番組です。 以前働いていた職場での経験と、上司について話してるシーンなのですが、 どうしても意味がつかめません… よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- 【和訳】おねがいします【翻訳】
こんにちは。 英語に詳しい方…ぜひ 以下の英文を翻訳して頂きたいのですが、 どうぞよろしくお願い致します。 What's wrong with this place? Why did this happen to us? No answers anywhere I look Am I crazy? These things I see at night... I don't know what to think. Ever since "Charlie" disappeared and "Diane" left- I must have hit a breaking point. I still keep looking, I still hear him sometimes,that cute little laugh. But he's been gone 9 years. Why does every day have to hurt so much? -Charles
- ベストアンサー
- 英語
- この訳し方でいいですか?
フィンランドのペンパルからHave you ever heard of this band called HIM. Maybe I have put some of their music to those tapes I sended you. Well, I'm listening to their record right now.Oh, how did you by the way like those tapes I made for you?Have listened them?というメッセージが届き、「HIMというバンドをきいたことある?たしかあなたに彼らのカセットテープを送ったと思うのですが。私はちょうど今、彼らのレコードを聞いています。おお、どのようにあなたはついでながら私があなたのために作ったそれらのテープの中でどの曲が好きですか?もうあなたは、それらを聞いた?」と訳しました。この訳し方でいいのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
補足
またまたこんばんは(^-^) 補足お願いします 1つ目は I do thinkとかの言い方と同じ言い方(使い方) ということですね。ただ、過去になってるという事で、 否定ではないですね。間違えました。 I do think....私は思います/思ってるよ I do know.....私は知ってます/知ってるよ I did think...私は思いました/思ったよ I did know....私は知りました/知ったよ こんな感じでいいですか? あと、DOを使うことで強調ということで聞きたいのですが、 I do think I really thinkと使えますよね? でも、 I really knowは使えますか? 違和感感じるんですが、ただ私が使ったことがないから だと思いますが・・・。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 2つめなんですが、さっきメールを見直しましたが やはりeverになってます。相手の打ちまちがいかなと。 3つめは 写真ですね。全然見抜けませんでした。 情けない。