OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
締切り
済み

UFOのことを何といいますか?

  • 暇なときにでも
  • 質問No.130375
  • 閲覧数104
  • ありがとう数6
  • 気になる数0
  • 回答数7
  • コメント数0

お礼率 26% (6/23)

私の使用しているハンドル「OVNI(オヴニ)」はフランス語でObjet Volant Non Identifie、未確認飛行物体すなわちUFOのことです。
他の国の言葉ではUFOは何といいますか?教えてください。

余談になりますが、英語では「UFO」よりは「Flying Saucer」とよく言うような気がします。
通報する
  • 回答数7
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

回答 (全7件)

  • 回答No.2
レベル12

ベストアンサー率 34% (273/789)

いきなり余談ですが、「UFO」は「Unidentified Flying Object」の省略形で、意味は「未確認飛行物体」です。これは元々軍事用語で、必ずしも「空飛ぶ円盤」「宇宙人の乗り物」等を意味する物ではなく、「所属の確認が取れていない空飛ぶ物」と言うほどの意味です。 空飛ぶ円盤、宇宙人の乗り物という意味なら、英語ではやはり「Flying Saucer」だと思います。 …すいません、余談だけ ...続きを読む
いきなり余談ですが、「UFO」は「Unidentified Flying Object」の省略形で、意味は「未確認飛行物体」です。これは元々軍事用語で、必ずしも「空飛ぶ円盤」「宇宙人の乗り物」等を意味する物ではなく、「所属の確認が取れていない空飛ぶ物」と言うほどの意味です。
空飛ぶ円盤、宇宙人の乗り物という意味なら、英語ではやはり「Flying Saucer」だと思います。

…すいません、余談だけで終わりです。
お礼コメント
OVNI

お礼率 26% (6/23)

UFOの定義をありがとうございます。
UFOが宇宙人の乗り物に限らないことは知っていたのですが、某番組の見すぎで「UFO」=「空飛ぶ円盤」という固定観念に囚われてしまっていました。というか、普通UFOって洋の東西を問わず空飛ぶ円盤のことを指すような気がするのですが・・・。
投稿日時 - 2001-09-05 23:23:15

  • 回答No.1
レベル14

ベストアンサー率 49% (1127/2292)

中国語では不明飛行物 ドイツ語ではunbekanntes Flugobjekt(略称はuFo) …というそうです。 ...続きを読む
中国語では不明飛行物
ドイツ語ではunbekanntes Flugobjekt(略称はuFo)
…というそうです。
お礼コメント
OVNI

お礼率 26% (6/23)

回答ありがとうございます。

中国語はいつも訳語がシンプルで、そのものずばりですね。
ドイツ語は英語やフランス語と変わりませんねー。
他のヨーロッパ系言語でも同じなのでしょうか?
投稿日時 - 2001-09-05 23:12:14
  • 回答No.3
レベル14

ベストアンサー率 44% (757/1696)

(アドヴァイス) 英語で... flying disk   空飛ぶ円盤 flying saucer  空飛ぶ円盤 saucerman    宇宙人、空飛ぶ円盤の乗組員 だそうです。   ...続きを読む
(アドヴァイス)

英語で...

flying disk   空飛ぶ円盤
flying saucer  空飛ぶ円盤
saucerman    宇宙人、空飛ぶ円盤の乗組員


だそうです。

 
お礼コメント
OVNI

お礼率 26% (6/23)

アドバイスありがとうございます。
しかしながら、もうすでに質問の趣旨とは全然関係ないですね(笑)
投稿日時 - 2001-09-05 23:25:35
  • 回答No.4
レベル14

ベストアンサー率 44% (757/1696)

独語 ein unbekanntes Flugobjekt アイン ウンベカンテス フルークオプジェクト das Ufo ダス ウーエフオー ein fliegende Untertasse      (-n :複数) アイン フリーゲンデ ウンタータッセ (-ン)  (飛ぶ 下皿=受け皿=ソーサー(saucer))  
独語

ein unbekanntes Flugobjekt
アイン ウンベカンテス フルークオプジェクト

das Ufo
ダス ウーエフオー


ein fliegende Untertasse      (-n :複数)
アイン フリーゲンデ ウンタータッセ (-ン)
 (飛ぶ 下皿=受け皿=ソーサー(saucer))

 
  • 回答No.6
レベル4

ベストアンサー率 0% (0/3)

スペイン語ではフランス語同様、OVNIです。正式なつづりは"Objeto volante no identificado"です。フランス語と同じとは知りませんでした(笑)。
スペイン語ではフランス語同様、OVNIです。正式なつづりは"Objeto volante no identificado"です。フランス語と同じとは知りませんでした(笑)。
  • 回答No.5
レベル3

ベストアンサー率 0% (0/0)

中国語では普通は「飛(石葉)」と言います。 (石葉)は、石へんに、葉の草冠をとったもの。「飛ぶ皿」の意味。 発音は「feidie」フェイディエ。
中国語では普通は「飛(石葉)」と言います。
(石葉)は、石へんに、葉の草冠をとったもの。「飛ぶ皿」の意味。
発音は「feidie」フェイディエ。
  • 回答No.7
レベル3

ベストアンサー率 0% (0/0)

中国語もうひとつ補足 「ユーフォー」の音訳「幽浮」(読み方:ヨーフー)
中国語もうひとつ補足
「ユーフォー」の音訳「幽浮」(読み方:ヨーフー)
このQ&Aのテーマ
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ