• ベストアンサー

Heroは男女両方に使えますか?

こんにちは。 最近では言わないのかも知れないですけど(80年代ぽい?) ちょっとした事で、例えば、物を落とした女性がいて (自分が男性で)拾ってあげたら、"Oh, my hero!"なんて言われるということがあったと思います。 たまたま久しぶりに、Bette Middlerの"Wind beneath my wings"という曲を聞いていたら、 "Did you ever know that you're my hero?"って歌っているのが気になったんですが、 この歌が主題歌の映画はたしか女性の友情がテーマで、 この歌はその亡くなった友人に捧げたものだったと思ったのですが、 "hero"という言葉は女性に対しても使えるのでしょうか?

  • hwy101
  • お礼率93% (2027/2167)
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

Gです。 >では、お礼の意味で"You're my hero!"とか”My hero!”とはあまり言わないんでしょうか? 言いますよ。 ただ、感謝のフィーリングが違ってきます。 アイドル、と言うような感じではなく、それこそ「英雄」「救世主」というフィーリングがかなり強いときに使われます。 何を言っているかというと、車が縁故をしてしまって困っているときとか、で、かなり困った情況にいてそれを何らかの形で助けてくれた時に言うお礼の一つの表現となります。 つまり、あなたのお陰で助かった、と言うフィーリングですね。 これは、女性から男性に向けて使う表現となります。 >もし言うとしたら、男性が女性に言うのもOKでしょうか? では、男性から女性に言うには?ということですね。 Heroineではなく、You are my angle.という言い方をするわけです。 救世主ではなくエンジェル・天使という言い方ですね。 コンピューターに長けた女性にコンピューターが動かなくてどうしようもない時に修理に出さずに助けてもらって平常に戻った時なんかに使える表現なわけです。 かなりくだけた表現というか、かなり「大げさな」表現になるので、冗談ぽくも使えるので、畏まった情況には不向きですが、そのようなときには, Thank you! You are like an angel.と天使にようだ、と言うもう少し感情を押さえた表現は使えると思います。 ではまた。

hwy101
質問者

お礼

Thank you! You are like an angel. ですね。ありがとうございます。 早速使わせていただきます。

その他の回答 (2)

回答No.2

Gです. hwy101さん、こんにちは! お久しぶりですね。 heroはよく主人公とは英雄、と言う意味として認識されているようですが、 is my heroと言う言い方をして、日本語の「私のアイドルです」と言うフィーリングで使うことも多いですよ。 つまり、命を助けてくれた人とか物語の主人公と言う意味あいではなく、有名人に対していったり、自分にとって有名人と同じ、と言うフィーリングですね。 他に日本語の言い方が出てこないので、「あなたは私にとってアイドルみたいです」「私にとってアイドルみたいな存在です」と言う感じですね。 と言う事で、この場合女性にも女性形にしないでそのまま使います。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

hwy101
質問者

お礼

こんにちは!いつもお世話になります。 >「私のアイドルです」と言うフィーリングで使うことも多いですよ。 なるほど。そうなんですか。 では、お礼の意味で"You're my hero!"とか”My hero!” とはあまり言わないんでしょうか? もし言うとしたら、男性が女性に言うのもOKでしょうか?

  • flyaway
  • ベストアンサー率19% (306/1541)
回答No.1

使います。hero/heroineは、物語の主人公といった意味のときに使います。そうでなく「英雄」「救世主」のような意味でヒーローという場合、男性でも女性でもhero という場合が多いです。

hwy101
質問者

お礼

参考になりました。 ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 'cause(because)とforの使い分け

    こんにちは 久しぶりに80年代の名曲、"Wind Beneath My Wings"を聞いていて ふと疑問に思ったことがあります。 この歌の歌詞の中で(下から三つ目の節) http://www.mp3lyrics.org/b/bette-midler/wind-beneath-my-wings/ For you're the wing…といい すぐ次にで'cause you're the wingと同じことを 違う言い方で繰り返しています。 これは、どういう使い分けなんでしょうか?

  • 友情を歌った曲でお好きなものを教えてください。

    タイトル通りです。 友情を歌った曲でお好きなものを教えてください。 私は、ベット・ミドラーの「Wind beneath my wings」です。

  • 「友」が入った曲と言えば?

    タイトルや歌詞に、友に関する言葉が入った、あるいは、友について歌った曲でお好きなものがあれば教えてください。 (新旧、洋邦、ジャンル、一切問いません) 因みに私はこんな感じの曲が好きです。 Bette Midler - "Wind Beneath My Wings" https://www.youtube.com/watch?v=0iAzMRKFX3c

  • jeepsterの意味は?

    jeepsterの意味は? You're so sweet, you're so fine I want you all and ev'rything just to be mine 'Cos you're my baby, 'cos you're my love Oh girl I'm just a jeepster for your love

  • 英語で 「今まで~した中で一番」 という表現の仕方

    What's the best song you ever heard? のように、こういう文体のときeverのあとに来るのは過去分詞だと思うのですが、バーニーという子供用のキャラのビデオを子供と見ていたら、歌の歌詞で There was a hole (echo) In the middle of the ground (echo) The prettiest hole (echo) That you ever did see というのがありました。 that you ever did see did も see も過去分詞じゃないですよね。 ネイティブの子供達が見るものなので文法ミスのわけはないし、どうしてこのようになるのか教えていただけると嬉しいです。 なんだか気になってしまって・・・

  • 10年ほど前のドラマ主題歌だと思うのですが…

    10年ほど前のドラマ主題歌に使われていたかと思うのですが どんなタイトルのドラマかも 忘れてしまいました。 女性ボーカルで 洋楽だと思います。 割と低めの声の女性でした。 盛り上がる部分で Baby Baby You’re My Secret ♪ と 歌っていたと思います。 語学力がないので 正確ではないかもしれません。 これだけで 判っていただけると ありがたいのですが…。誰の どういった曲で どんなドラマに使われていたのでしょう?

  • 曲名を教えてください。

    すごく曖昧で、ほとんど歌詞が分からないのですが・・・ 数年前にドラマの主題歌になっていたように思うのですが・・・。 「my Oh my ooh my・・・」という海外のアーティストの曲名分かるかたおられませんでしょうか? いろんな番組で聞いたことがある様に思うのですが・・・ 明るい感じの歌です。今日ラジオでもまたまた聞いたのですが、曲名を聞き逃してしまいました・・・。気になって仕方ありません・・・。 よろしくお願いいたします。

  • 角松敏生さんのとても良い曲見つけたのですが

    角松敏生さんの、日本語で歌ってる“You're My Only Shinin' Star” の入っているCDアルバムを教えてください。 また、この曲のようなバラードなどのお奨めのアルバムも教えてください。 以前にダビングしていたMDを聞いていたら、福山雅治、槇原等複数の歌い手の歌の中に、メロディ、響き、うっとり聞き惚れた曲があり、誰のかわからず調べてみたら角松さんの“You're My Only Shinin' Star”でした。 彼の他の曲も聴いてみたくて、2枚借りたアルバムの中にあった“You're My Only Shinin' Star”は英語の歌だったので、日本語の歌のが欲しいです。 また、彼のアルバムもたくさんあるようですので、その中でバラード調のお奨めを教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • 英語の疑問文

    こんばんは。英語について詳しい方教えてください。勉強している本の例文で Oh my gosh! You knitted that? It's amazing! と言う文があるのですが、 Did you knit that? と言わないのは何かニュアンスの違いなどがあるからなのでしょうか?それとも好みの問題なのでしょうか? すみませんが教えてください。よろしくお願いします。

  • マイケルジャクソンのお葬式をみられた方教えてください。

    Jennifer Hudson という黒人の女性が式で歌っていた歌の途中、マイケルジャクソンの声に似た声で、 Through my trials・・・・・・,my turbulance・・・・, my anguish, my violence, I will never be apart from you..., For you're always in my heart.  という言葉が流れました。あれはマイケルの言葉ですか?とても悲しかったです。