• ベストアンサー

英語で 「今まで~した中で一番」 という表現の仕方

What's the best song you ever heard? のように、こういう文体のときeverのあとに来るのは過去分詞だと思うのですが、バーニーという子供用のキャラのビデオを子供と見ていたら、歌の歌詞で There was a hole (echo) In the middle of the ground (echo) The prettiest hole (echo) That you ever did see というのがありました。 that you ever did see did も see も過去分詞じゃないですよね。 ネイティブの子供達が見るものなので文法ミスのわけはないし、どうしてこのようになるのか教えていただけると嬉しいです。 なんだか気になってしまって・・・

  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yoohoo_7
  • ベストアンサー率55% (255/460)
回答No.6

>What's the best song you ever heard? のように、こういう文体のときeverのあとに来るのは過去分詞だと思うのですが 過去も過去分詞も両方とも用いられます。 ご承知のように、現在完了時制は過去のある時から現在までの間について言うのに用い、過去時制は過去のある時または過去のある期間について言うのに用いられますが、everと共に用いる場合はこの原則が少し変化します。例えば、次の(1)、(2)のようです((1)、(2)とも文法的に正しい文です)。 (1)What's the best song you've ever heard?(今までに聞いたうちでいちばんいい歌は何。) (2)What's the best song you ever heard?(今までに聞いたうちでいちばんいい歌は何。) (1)の方が現在完了を用いている分だけ(2)よりもはっきりと強く「これまでに」「あなたの記憶にあるいちばん古い過去からこれまでのどんなときにでもいいけどそのどこかで」と言う言い方です。 (2)は、過去時制を用いているため過去のある時あるいは過去のある期間について言っている感じは確かにしますが、everが「どんなときにでもいいけど」という意味であるため、結局は、「これまでに」「あなたの記憶にあるいちばん古い過去からこれまでのどんなときにでもいいけどそのどこかで」と言っていることになります。別の言い方をすると、(2)は「これまでに」「あなたの記憶にあるいちばん古い過去からこれまでのどんなときにでもいいけどそのどこかで」と強調する程度は(1)より弱いのですが、そのような意味を表します。 つまり、(1)と(2)は、このようなニュアンスの違いはありますが、日本語にすると上の( )内の和訳のように同じになります。 要点はeverの意味です。everは元々は次の(3)の意味ですが、そのような意味であるため、過去時制と一緒に用いると自動的に(4)、(5)のようなことを意味することになるのはお分かりいただけると思います。 (3)どんなときにでもいいけど (4)あなたの記憶にあるいちばん古い過去からこれまでのどんなときにでもいいけど (5)過去のあるときからこれまでの間に >did も see も過去分詞じゃないですよね。 過去分詞ではありません。did see で強調の過去です。 >どうしてこのようになるのか教えていただけると嬉しいです。 御質問の英語が多くのフレーズに分かれているため考えにくいので、仮に次の(6)、(7)のような主語動詞の揃った文にしました(簡単のため、(7)では強調のdidを省きました)。 (6)The prretiest hole you had ever seen was in the middle of the ground. (7)The prretiest hole you ever saw was in the middle of the ground. (6)はもちろん正しい言い方です。 しかし、(2)で言ったのと同じ理由により、(7)も正しい言い方です。(6)と(7)の違いは、(1)と(2)の違いと同じです。 以上が過去時制も正しい理由ですが、御質問の「子供用のキャラのビデオ」では過去完了時制ではなく過去時制を用いているのは、過去時制と過去完了時制では明らかに過去完了時制の方が聞いた感じが難しい感じがするので、「これまでに」を強調するよりも子供に分かりやすいやさしい感じを持たせることを選んだものと思われます。

その他の回答 (5)

回答No.5

>What's the best song you ever heard? の heard は過去形です。 What's the best song you have ever heard? とすれば,heard は過去分詞です。  主語の後に,(ever をはさんで)いきなり過去分詞はきません。きたとしても,それは述語になるのでなく,主語である名詞を修飾する場合です。  述語として過去分詞を用いるためには,be(他に get, remain など)+過去分詞として受動態にするか,have +過去分詞として現在完了(過去完了・未来完了)にするしかありません。  日本で習うパターンでいくと, you have ever heard you have ever seen ですが,ever は特にアメリカでは過去時制でも用いられます。 (日本の試験では使わない方がいいでしょう)

  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.4

はじめまして。 everは「今まで~したことはあるか」という経験を表す文の、「かつて」にあたる副詞で、現在完了形にも過去形にも同じように用いられます。 ご質問文では、sawという過去形するところをdid+seeに分解しで助動詞を引き出すことで、強調の用法になっています。時制は過去形ですから、everを一緒に用いても間違いではありません。 ちなみにeverは、現在形と一緒に使われることもあります。例: Nobody ever comes that village. 「その村に来る者は誰もいない」 ここでは「決して~することはない」という意味になっています。 以上ご参考までに。

回答No.3

もともとは What's the best song you ever heard? = What is the best song that you ever heard ? です。 everは副詞なので、動詞や過去分詞や形容詞に修飾します。 なので、問題ありません。 The prettiest hole that you ever did see はdidはseeを強調し、everはdidを強調しています。

参考URL:
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=ever&dtype=1&dname=1na&stype=0&pagenum=1&index=02509800
  • komimasaH
  • ベストアンサー率16% (179/1067)
回答No.2

最初にThere was a hole.とあります。(多分これだけでお分かりだと思いますが、)The prettiest holeにかかるとはいえ現在形ではなく、It was the prettiest hole that you ever did see.といっていることになります。 なお、that 以下は学校英語やイギリス英語では、過去完了形ですが、アメリカ英語では主文と同じ時制にすることは普通です。 ご参考です。

回答No.1

過去分詞ではなくて、現在完了ですね。 これは、完了でも、過去でもどちらでもいいのです。 Have you ever heard that song? Did you ever hear that song? 過去の方が若干意味が強くなります。 もちろん文法ミスではありません。

関連するQ&A

  • 和訳おねがいします

    1.”What's that song you're listening to?"  ”You don't know? It's 'Yesterday' by the Beatles. You must've heard it before!” 2.I couldn't help worrying about her health because she looked pale.

  • この英語は正しいか?

    6つの質問に英語で答えないといけないのですが、1番から4番は、この答え方でいいのか教えてください。もし間違えているところがあれば、どこが間違えているのか教えてください。ただし、質問に合わせた答え方ではないといけません。例えばWho's the tallest person in your family?という質問にmy fatherだけ答えるのではなく、質問に合わせてMy father is the tallest person in my family.という答え方でないといけません。そして5番と6番の答え方が分からないので教えてください。7番目に付加疑問文を書きましたがこの文章は、正しいかどうか見てください。 1.What's the most beatiful place you've ever been to? 答え:Chibori Park is the most beatiful place that I've ever been to. 2.Who's the most famous person you've ever met? 答え:Shigeru Nagasima is the most famous person that you've ever met. 3.What's the best movie you've ever seen? 答え:Taitanic is the best movie that I've ever seen. 4.Which area do you think's the nicest? 答え:I think Hokkaido is the nicest. 5. What beatiful place would you really like to go to? 6.Which famous person would you really like to meet? 7.She's married, hasnt' she?

  • これは何の構文ですか?

    what's the most fascinating city you've ever seen? ing+have+過去分詞なので 現在完了なのかなあと思うのですが どうなのでしょう? もうすべてがわかりません

  • Ever hear

    こんにちは 大好きなドラマの台詞で、『○○って聞いたことある?』 という台詞が何回聞いても"You ever hear ~?"と言っていて、 一方、学校などでは、こういうとき、"You've ever heard~"とすると教えられていて ずっとナゾだったんですが、最近"Ever hear~"という言い方があると知り なるほどと思いました。 この二つはどう使い分けるんでしょうか? また"Ever hear"は"Did you ever hear"の省略なんでしょうか? だとすると、hearを入れ替えればなんでも使えるのか、 限られた動詞にしか使わないんでしょうか?

  • 英語の和訳です。お願いします!!

     I paid for my purchases and was rearranging things in my purse when the little boy came up to the cashier. The cashier rang up his purchases and then said, "Congratulations, you are my hundredth customer today, and you win a prize!"With that, she handed the little boy the Pokemon game, and he could only stare in disbelief. It was, he said, exactly what he had wanted!  The little girl and her father had been standing at the doorway during all of this, and I saw the biggest, prettiest, toothless grin on that little girl that I have ever seen in my life.    As I walked back to my car in amazement over what I had just witnessed, I heard the father ask his daughter why she had done that."Daddy, didn't Grandma and Grandpa want me to buy something that would make me happy?"He said, "Of course they did, honey."the little girl replied, "Well, I just did!"

  • 英語の時制について

    A. Did you see Mary recently? B. Yeah, at the Mr Simpson's party. Then Mary said she would be eighteen years old soon. Did you know that? という会話文で使われているwouldの考え方についてです。 もうすぐ18歳になるんだ、とメアリーが言った時点では未来ですが、 Bが「メアリーがそういってたよ」と言う時点では過去になっています。 メアリーが18歳になるという未来がまだ過去ではなく未来のままである、あるいはもう過去のものとなっている場合、どちらでもこの文になるんでしょうか?私の考えとしては、メアリーが言っている時点では未来、 Bが言っている時点でもまだ未来ならば、Mary said she will be eighteen years old soonではないかと思います。考え方に間違いがあれば、指摘してください。

  • 英語

    S+V+O+C(分詞)「OがCしている(C=現在分詞)、OがCされている(C=過去分詞) (7)you should not keep people waiting so long   (8)i saw a stranger walking around my house ・keep leave find など(→(7))don't leave the door unlocked ・知覚動詞(→(8)) she heard her name called in the crowd これは参考書に書いてあるものをそのままうつしたものです 私はバカなのでこの参考書は何が言いたいのか全くわかりません わかる人いますか?? ここの文法も理解できてないので詳しく説明していただきたいです

  • 英語の大過去について教えてください。

      英語の大過去について学校では、過去に起こった2つの出来事のうち、「先に起こった出来事」を過去完了形にすると習いました。  そこで、次の文章を見て疑問に思いました。  I heard Mary attended the monthly meeting yesterday, but did she say something at the meeting ?  この文章の Mary attended は I heard よりも先に起こったことであると思うのですが、なぜ過去完了形になっていないのですか? 参考書や教科書を見ても、その理由がよくわかりません。 どなたか教えてください!!

  • 誰からきいた?=誰が言ってた?になるんですか??

    こんばんは 先日、”そのことを誰からきいた?”というつもりで heardをつかっていましたが、toldを使うといわれました。 (1)Who told you about that?   誰からきいた? (2)Who did you tell about that? 誰に言った? 日本語は変わってもtoldはかわらないんですよね? heardは自分から相手に話すときに ”そのことMikeからきいたよ” こんな時にheardをつかう感じでいいんでしょうか? お願いします

  • 苦手な現在完了 再び・・!

    現在完了を不得意とする社会人です。今まで いろいろテキストやら授業やらで習ったのですが いまいち理解が浅いので、今回も初歩的な質問に思われるかもしれませんがお許しください。  私が訳した以下の文は正しいでしょうか? (1)Have you ever~? と (2)Do you ever~?の違いです。 (1)あなたはかつてこれまでに~したことありますか? (2)あなたはかつてしたことがありますか? (2)は頻度を尋ねる疑問文なのでしょうか? Did you ever という文はありえますか? (1)haveの場合は過去分詞を合わせて使いますよね?行くならgoneですよね。 (2)の場合は現在形なのでgoでいいですよね? なぜ「行ったことありますか?」が gone だったり beenだったりするんですか? どっちを使うのがよりよいのでしょうか? なんかわけのわからない質問をさせてもらってすみません。 頭が痛くなりました。