OKWAVEのAI「あい」が美容・健康の悩みに最適な回答をご提案!
-PR-
解決
済み

過去分詞について

  • 暇なときにでも
  • 質問No.118815
  • 閲覧数50
  • ありがとう数1
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 64% (35/54)

今、新しい映画「DRIVEN」の予告がテレビのCMでやってますよね。
それを見ていて気になったのですが、どうしてタイトルが過去分詞になって
いるのでしょうか?
DriveをDrivenにする事でどういったニュアンスの違いが出てくるのでしょうか?
これだけに限らず過去分詞にする事によって、ネイティブの人たちはどのような
ニュアンスの違いをつけているのでしょうか?
教えて下さい。お願いします。
通報する
  • 回答数1
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1

例えば、excite「~を興奮させる」という単語がありますよね。

The game was exciting.(その試合は僕たちを興奮させた)

We were excited at the game.(僕たちはその試合に興奮させられた→とても興奮した)

つまり、過去分詞の excited の主語は僕たちであって、僕たちの心の状態を表すわけです。

“drive”も「~を運転する」とか「人を~するように駆り立てる」という意味の他動詞です。“driving”だと単に主人公が車を「運転している」状態を表すだけですが、それを過去分詞の“driven”にすると、主人公や観ている私たちの心が「駆り立てられる→何かに血が騒ぐ」という意味と、F1の車も「運転される→速く走らされる」の意味を1語で表せますよね。

僕もこの夏、ぜひ観たい映画の一つです。
お礼コメント
hitomihanson

お礼率 64% (35/54)

そうか、exciteと同じ感覚なんですね。それに、DRIVENは2つの意味がかけてあったんですね。ちょっとした疑問が解けてすっきりしました。ありがとうございました。
投稿日時 - 2001-08-15 17:26:52
-PR-
-PR-
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ