• ベストアンサー

ことわざの訳!

transparentの回答

回答No.2

You can accomplish anything if you'll do it. Nothing will be accomplished unless you do it . If something was not accomplished, that's beause you didn't do it.

関連するQ&A

  • ことわざの訳を教えてください❗️

    "人生を満喫する者は、 良い死に方をする" このことわざの訳で A good life makes a good death. と書いてあったのですが、 アメリカ人の友人に言うと What are you saying?! と言われましたww 人生を楽しんで生きた人はいい死に方ができると思う の訳を教えてください❗️ よろしくお願いします。

  • ことわざ

    「何事にもやりすぎるより程ほどにしたほうが一番良い」という意味のことわざ教えてください。

  • 訳について

    パソコンで英語の文章を打ち込むと、訳がパットでるやつがあると聞いたのですが、もしそのアドレスを知ってる人がいたら教えて下さい。あまり英語と関係ない質問ですいません(>_<)

  • 英語のことわざ の訳。

    英語得意な方教えてくださぃ・・! 1)Christmas comes but once a year. 2)Times change, people change. よろしくお願いします。

  • 英語訳お願いします!

    また自分の好きな人に会えるってわかったらすごく嬉しいでしょ?を英語訳で言うとどうなりますか?教えて下さい。宜しくお願いします!

  • 確か、こういう「ことわざ」があったと思うのですが。

    ひとつの作業(仕事または工程)を達成するまでを10とすると、準備(用意)に7~8を費やし、実行するのは2~3ぐらいの方が良い。 つまり、何事も下準備が大切。 みたいなことわざがあったと思うのですが、思いつくものがあれば教えてください。 ※ ことわざの文中には数字は入らなかったと思います。

  • イギリスのことわざ

    英語のことわざについて調べています。 「人は旅をして、ついにわが家へもどる。人は生きて、ついには大地へもどる』 上記の英訳を教えてください。 また、みなさんの好きな英語のことわざを教えてください。

  • ことわざの意味

    英語で'Beware of oak, it draws the stroke.'ということわざがあるのですが、どういう日本語訳があてはまるのかわかりません。教えてください!お願いします。

  • ~てもいいの訳を教えて下さい

    お願いします 毎日英語で日記を書いておりまして、以下の文章の英語訳ができません 特に「~てもいい」はどう英語にすればいいか分かりません。 赤ちゃんが健康で生まれてくれるなら、この命を捧げてもいい よろしくお願いします<(_ _)>

  • 「死んだあとに人にしたことを謝りたくても謝れない」というようなことわざ

    「死んだあとに人にしたことを謝りたくても謝れない」というようなことわざってありますか? 早急にお願いします。(英語だと助かります。)