Piyoxxx の回答履歴
- チャットで相槌
最近アメリカのYAHOOでチャットを始めたのですが、 相槌というか、いろいろ言いたい表現の仕方がわかりません。 普通に笑っている感じはHA HA HA で、照れ笑いがhee hee なのでしょうか? あと、相手の質問に対する返事を考えている時の表現(例えばう~~~~ん)はuhhhhhhでいいのでしょうか? わからない表現を思いついただけ書いてみました。 宜しくお願いします。 【笑う】 あははは!!(爆笑) ははは(普通に笑っている感じ) へへへ(照れ笑い) 【考え中】 う~~ん、え~~っと ↑いつもこれが言えずにいるので、「are you there?」と聞かれてしまいます(--; 【相槌】 ふんふん、うんうん へ~!(かなり驚いている感じで) へ~(普通。冷静な感じで・・ってこの意味わかりますか・・?) あとチャットを終えたい時の表現を教えて下さい。 「あ。そろそろ出かけるからチャット終わるね~」 「あ。そろそろ寝るからチャット終わるね~」 または 「今日は用事があるから30分だけチャットしよう」 など、前もって言っておく言葉など・・。
- grab her by the handってどういう文法ですか?
「彼女の手をつかむ」であれば、grab her handでいいはずです。ですがこれはどういう決まりでこうなっているのでしょうか? またこんな感じの例文があったはずなのですが、覚えていません。知っていれば教えてください。(腕を組むだったんでしょうか・・?)
- 英訳について
「it is quite possible for two people to know each other casually for years without ever knowing each other's name.」 という和訳の問題があり、自分は 「2人にとって、互いの名前を知らずに数年間何気なく知り合うことは可能である」 と訳したのですが、解答には 「二人の人がお互いに相手の名前を知らないで何年間もなんとなく知り合っているといったこともままあることである。」 と記してありました。 最後のあたりの微妙な言い回しの違いはセーフでしょうか? また、これが10点問題だったとしたら、何点もらえるでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- oshietegoogle
- 英語
- 回答数3
- ーするつもりだった。他教えてください。
英語初心者です、質問をお願いします。 ーするつもりだった、はどうあらわせばいいでしょうか? ☆今日映画を見るつもりだったが寝てしまった。 また「-できればよかったのに」を教えてください。 ☆今日あなたも来られれば良かったのに。 よろしくおねがいします。
- 明日雨が降らないと思います。
子供から質問されて困っています。 「私は明日雨が降らないと思います」を英作文せよ、という問題について、 正解は「I don't think that it will rain tomorrow.」となっておりましたが、 子供曰く、問題文の主語は「私は」で述語は「思います」なんだから I think that it will not rain tomorrow. じゃダメなのか、とのこと。 英語の得意でない私はむしろ子供の答えの方が正しいように思えるのですが、エキサイトの翻訳ページで試しにやってみてもやっぱり「I don't think ~」のようになっています。これはやはり何か理由があるんですよね。 中3の子供でも理解できそうなお答えをお願いできませんでしょうか。よろしくお願いいたします。
- 助動詞+完了形
ある問題集の和訳問題です。蚊の生態に触れ,最後の英文がこうなっています。 All this usually takes place so quickly and quietly that you may not have suspected anything happening. この訳が, 「このすべてのことが,たいていとても素早くそっと行われるので,あなたは何か起きたとは思いもしなかったかもしれません」 となっていて,解説にも「過去における推量」と書いてあります。 ここで疑問です。たしかに蚊に刺された経験は誰にでもあるから,前半は一般的な蚊の行動で現在時制,後半は実際に経験したけど「そのとき刺されたなどと思いもしなかったかもしれません」ともとれそうなのですが・・・。 未来完了のような解釈は無理ですか? 「蚊はとても素早く刺します。なのでそのあと,あなたは何か起きたとは思いもしないままかもしれません」のように。 問題集の解説がどうも腑に落ちないので,どなたかご教示くださいませ。
- ベストアンサー
- kaitenzushi
- 英語
- 回答数2
- may とmight の違いは?
よろしくお願いいたします。 (1)I may be able to go to Tokyo this summer. この夏にと今日に行くことがができるかもしれない。 (2)She might be able to show you the way. 彼女が君に道を教えることができるるかもしれない。 (質問)同じページに2つの文章が掲載されています。同じ「~できるかもしれない」をmay とmightを使い分けています。どういう違いがあるのか、お解りの方教えていただけませんか? 以上
- 同じ意味ですか?
「郊外へ通じている道は車でいっぱいだ。」 という文は The roads leading into the country are crowded with cars. ですが、これは,「車でいっぱいの道は郊外へ通じている。」として、 The roads crowded with cars are leading into country. で、最初の英文とイコールということでいいのでしょうか?
- ベストアンサー
- mist-122832
- 英語
- 回答数5
- 「未来の過去(?)」について
自分の将来(例えば三日後とか)受ける面接について、 "I'll let you know how it went!" 「(面接が)どういったか、あとで知らせるね!」 って言いたい時は、「未来」の「過去」ですよね。 うまく言えませんが。 こんな時の、動詞の時制はどうなるでしょうか? どうぞ教えてください。
- 締切済み
- busy_street
- 英語
- 回答数1
- 「何倍ですか?」を英語で尋ねる場合
英語の疑問文についての質問です。 「~は・・・の何倍ですか?」と尋ねる場合はどういう風に言ったらよいのでしょうか? つまり、「何倍ですか?」という疑問文の作り方がわかりません。 例:「アメリカの人口は日本の何倍ですか?」を表す場合、how many times the population of USA is that ofJapan? で良いのでしょうか?
- NHK100語英語 今日のkeyword「part」の例文で。
ぼ~とメモもとらずに見ていたので、自信がないのですが、 This will plays an important part in the game. (これが、ゲームの中で重要な役割を果たすんです) というような文章が紹介されていた気がします。 "will"のあとの"play"に、なぜか"s"がついていて疑問に感じました。 "will"(助動詞)のあとには原型が来るの原則だと信じていたのですが、なにか例外があるのでしょうか? それとも、私のテレビの見間違い(記憶違い)でしょうか?
- and とor のちがい
The company is looking at the possibilities of buying back their stock, selling off one part of their business _____ cutting the work force as one way to increase the price of their stock. の文で下線に or が入るということなのですが、なぜ、andではだめなのかわかりません。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- shinnnosuke
- 英語
- 回答数6
- whatの用法で。
whatは「何」を示す疑問代名詞だってことは知ってるのですが、 You should finish what you start. 中途半端でやめないで。 の場合に使うwhatはなんなんでしょうか。 一応、自分でも調べたのですが、どんなときに使うのかとかがいまいちわかりません。 初歩的な質問だと思いますが、教えてください。
- ベストアンサー
- macaco_1974
- 英語
- 回答数4
- 1
- 2