bender の回答履歴

全330件中181~200件表示
  • ハッシュを使っての検索をつける機能について

    たびたび質問失礼します。 いまハッシュについて勉強しているのですが そこで検索をいれるというやり方がいまいちわかりません。 key :名前(アルファベット) value :出身 例 yamada => aichi suzuki => hirosima tanaka => tokyo satou => tokyo saitou => kanagawa itou => hokkaidou 上記のものを作ったのですが そのあと検索をいれて、キーボードからKeyまたはvalueを入力して各当するものが見つかった場合、画面に「Keyとvalue」を表示して、なければを「見つかりません」と表示させたいのですが動作しないのです。 プログラム、助言等お願いいたします。

  • KRAFT社のEasy Cheeseの英訳お願いします^^;

    ハワイのスーパーでボトル缶入りチーズを購入したもののスプレー式だと思い込んでいたらプッシュできる様なボタンもツマミも見当たりません。ボトル缶に DIRECTIONS:For best results,remove cap,hold applicator tip close to food,press tip firmly and move slowly across food surface. CAUTION:CONTENTS UNDER PRESSURE.DO NOT PUNCTURE OR EXPOSE TO EXCESSIVE HEAT. 上記記載されている英訳お願い致します。

  • 二枚貝もあれば1枚貝もある」はことわざ?

    シャーロックホームズの瀕死の探偵の中でビデオの字幕に出てきました。まれに使われることわざかコナンドイルが作ったのか?この場面の英語ではどういわれて(英語綴りで)いるかを教えてください。

  • 和訳うまく出来ないところ教えてください

    I will have to buy from the INT,which I dont like though. 私はINTで買わないといけないだろうけど、だけど好きじゃない。 (後半の部分はネットで買うことが嫌といってるのですか?) .......................... Well,you still saw a little bit what I have learned..... あなたはまだ見た?ほんの少し 私は習ってきている (ギブです(;´д`) I hope those were right! あれらが正解だったらいいけどな! ...................... Anyway,thank you for your letter. とにかく手紙ありがとね Its always so fun to have one. その手紙はいつもおもしろい物の1つ (ここのhave toがよくわかりません。) ネイティブのではないです。 補足があったらします お願いします

    • ベストアンサー
    • noname#87517
    • 英語
    • 回答数4
  • 未成年のセックスはなぜいけないの?

    法律にしようかと思いましたが、根源的な答えを 聞きたいので、的はずれかもしれませんが、哲学に しました。 未成年のセックスはなぜいけないのでしょうか? もちろん、問題としているのは同意で、ある程度 成熟した精神を持つ場合です。 現代、セックスが生殖行為以外の意味を強く持って います。単なる快楽だけではなく、親密になる手段と しても、有効だとおもいます。 私は、正直に言うと若い子の方が好きで、かといって モラルを持つ人間と自負していながら、メルトモは 未成年ばかりで、今回ひょんなひょうしにすぐに答えて 欲しい事態になりまして。^^; よろしくお願います。

  • 「できた順に・・・」

    例えば、物事を複数頼み、 「できた順に送ってください」 というのは、英語で何と言ったらよいでしょうか。 Please send each work you have finished.?? よろしくお願い致します。

  • ケイマン諸島で mon ってなんでしょうか?

    ジョン・グリシャムのThe Firmで、主人公がケイマン諸島(カリブ海にあるイギリス領で公用語は英語)にいく場面があるのですが、そこでは、ネイティブの人たちが、"mon"という表現を盛んに使っています。 文脈からすると、"sir"のような意味と思われます。(タクシーの運転手がYes mon(「はい旦那」くらいの意味でしょうか?)と言ったりしています。) "mon"というのは、何かの略なのか、現地の言葉の英語化なのか、語源が気になります。 ご存知の方、お教えいただけますでしょうか?

  • 英文の意味について

    The company follows the Gap clothing chain in deciding that rather than washing its hands of conditions in its supplier factories, it will monitor them. Campaigners against sweatshops hope the change by a market leader by Nike will now persuade others to do the same. 上記の文章の文法的構成が分からないため意味が理解できません。 以下が私の理解できる(理解している?)内容です。 その会社は供給工場のrather than washing its hands of conditionsを決める際にギャップチェーンに従う。 it will monitor them.<=何が何を監視するのか分かりません。 労働搾取工場に反対する運動員はナイキのリーダーによる変化を望みます。また、運動員は他の人たちに 同じようなことをするように説得するでしょう。 以下の文章は,S(Campaigners)の後にV(hope,persuade)が二つあるのですがどのように理解すればよろしいでしょうか? また、S+V+Vのような形の文章はよく使用されるのでしょうか?また、どのようなときに使用するのでしょうか? Campaigners against sweatshops hope the change by a market leader by Nike will now persuade others to do the same. 以下の分が主節となっているのでしょうか? Campaigners against sweatshops hope the change by a market leader by Nike ご教授の程宜しくお願いいたします。 全文は以下のurlから http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/newsenglish/witn/2005/04/050415_nike.shtml

    • ベストアンサー
    • noname#18328
    • 英語
    • 回答数2
  • 前法王の奇跡を証明?

    前法王ヨハネ・パウロ2世を聖人にしようという声が、多くの カトリック信者から上がっているそうです。 そのために、彼が「奇跡」を起こした事を証明するんだそうです。 触るだけで病気が治った、視力が戻った、というような事を 本気で調べているといいます。 10億人も信者がいる宗教だし尊重すべきだとは思います。 宗教と科学も別ものとするべきかもしれないのですが、 世間の信者は本当に奇跡を信じているんでしょうか? 信じているとして、その価値観を社会に押付けてきたりは しないでしょうか? 同性愛や避妊・中絶などについて、一般社会にも積極的に 宗教的価値観を主張してきているようなのですが・・・

  • マハトマ・ガンジーの言葉について

    ある小説にマハトマ・ガンジーの 「私は生まれ変わりを信じている者として、この人生ではできなくても、いつか、他の人生で、すべての人類を友情をこめて抱きしめることができる日が来るという希望を持って、生きている。」 ということばが引用されていました。 このことばの出典元を知りたくてガンジーの本を何冊も読みましたが、探せないでいます。 ご存知の方がおられましたら教えてください。

  • 英文解釈がわかりません。how much is storedとは???

    以下の英文解釈が分かりません。 but scientists can estimate how much is stored at a given location, how fast it is moving.... という地下水についての文章ですが、 「科学者はどこにどれくらい埋蔵されているかを見積もる事が出来る・・・。」という訳だと思います。 この文章のhow much is storedが分かりません。 どのくらい多くの地下水が埋蔵されているか であれば、私としては how much it(grandwater) is stored としたくなるのです。なぜhow much is storedなのでしょうか? お分かりの方どうか宜しくお願いします。

  • Even murder has its ugly side.

    こんばんは、よろしくお願いします。 読んでいた本に "Even murder has its ugly side." という表現がありましてこの意味がよくわからないのです。直訳では「殺人でさえも醜い面を持っている」となりますが、これは意訳するとどんな感じの訳になるのでしょうか?  ちなみにこれが使われているシーンは、妻を殺した男がその遺体を埋めるために、雨の日の山中で懸命に穴を掘っています。しかし雨が強くなり、せっかく掘った穴にどんどん泥水が流れこんできてしまいます。それを見た男が溜息をついて、”Even murder has its ugly side."と言います。    長くなってすいません。どうかよろしくお願いします。 

  • 英語の表現(スラング?)

    どういう意味なのか分からず、しかも耳で聞き取っただけなので実際にこのように言っているのかも不確かなのですが、 (1)We got my men….(確か黒人のラッパーが言っていたような) (2)You know….(よく会話で耳にする) (3)…in a house.(前回の[英語でしゃべらナイト ゲストm-flo]のオープニングでパックンが言っていた) これらの意味が分かりません。英語に詳しい方教えて下さい。お願いします。

  • 「作りおき」を英語で

    ちょっと疑問なのですが、、 弁当屋での 「あの弁当は作りおきです。」 は That lunch boxes are ready-made. と言って通じるのでしょうか?

  • 英語の表現(スラング?)

    どういう意味なのか分からず、しかも耳で聞き取っただけなので実際にこのように言っているのかも不確かなのですが、 (1)We got my men….(確か黒人のラッパーが言っていたような) (2)You know….(よく会話で耳にする) (3)…in a house.(前回の[英語でしゃべらナイト ゲストm-flo]のオープニングでパックンが言っていた) これらの意味が分かりません。英語に詳しい方教えて下さい。お願いします。

  • Why do you think he got angry?の二通りの解釈

       Why do you think he got angry? は,「なぜ彼が怒ったと思うのですか?」と訳すことになってますが,これは(1)彼が怒った理由なのか,(2)「you/あなた」がそう考える理由なのか,どちらでしょうか? 答えが(1)のとき,(2)の英語表現はどうなりますか? また,(2)のとき,(1)の英語表現はどうなりますか?           (No.1125544の関連質問です。)

    • 締切済み
    • BCKT
    • 英語
    • 回答数12
  • three-alarm fire

    こんにちは "three-alarm fire"というのはどういう火事を言うのでしょうか? (ひどい火災のことのようですが) また"three-alarm"とは何のことなんでしょうか? (※英辞郎は見ましたので、そのほかの回答をお願いします)

    • ベストアンサー
    • hwy101
    • 英語
    • 回答数4
  • they とか them は何を指す?

    ちょっと笑える英文で "Your yearbook photo caption reads, "unidentified sophomore" というのがありました。 これをアメリカの人にどういう意味か聞いたところ That means, they don't know who they are. If something is 'unidentified' it has no 'identity' and it has not been 'identified'. If you cannot 'identify' a person, you don't know who they are, what their name is, etc. So, that person is 'unidentifiable' and will remain 'unidentified' until someone can 'identify' them. と教えてくれました。 「あなたはは a person と言っているのに、どうして who they are というの?」と再度聞きました。they や them は何を指すのか知りたかったのですが、易しい日本語が思いつかなかったからこう聞きました。通じたかな? アメリカの人は Here is an example: Can you identify which kanji means 'tree'? : 木 水 山. と言うのです。 identity は集合の中で一意を表すものですよね。 identify は特定するとかという意味ですよね。 identified は識別されているとか本人だと確認されているとかいう意味ですよね。 頭に un が付くと逆の意味になりますよね。unidentifiable は識別不可能なとか正体不明なとかいう意味ですよね。 一体誰がそうなのかというと、一人の person ですよね。 それでは they とか them とかいうのは、直接には出てこないけどその人を含む集合のことなんでしょうか? sophomore でしょうか? So, that person is 'unidentifiable' and will remain 'unidentified' until someone can 'identify' them. は 「その人は正体不明で、誰かが them を識別できるまでずっと正体不明のままだろう」 ということだとしたら them は日本語で何でしょうか? 最初の文自体もよくわからないので教えてください。

    • ベストアンサー
    • runbini
    • 英語
    • 回答数7
  • イギリス・Cadianって?

    イギリス人のペンパルなのですが、自分のことをCadian Maleと言っています。説明をしてくれたのですが、私にはよく理解できませんでした。どなたか教えていただけませんか?Cadianとはどのようなものなのでしょうか。 I am bound by honour with her. It's a Cadian custom. A Cadian Male is bound to 2 females. Old Warrior custom, we are bound by honour, we watch over and guard them. Alot like the Samurai, but we are called "Paladins".

  • スキンケアーやメークアップの英語

    スキンケアの英語が使えません。たとえば化粧のノリが悪いとか、すべすべお肌、とか、肌のくすみが気になる・・・などなどです。 よいサイト、たとえばネットでの美容相談ページなど ご存知でしたら教えてください。よろしくお願いいたします。