Bouquet12 の回答履歴
- 英作をしたので、間違いを教えて欲しいです。
こんにちは。 今度、外国に留学をすることになったので、その学校に提出する願書なのですが…。 「please tell us about your self including why you want to study English」 という項目があります。 考えてみたのですが英語が苦手なため、間違いなどあれば指摘して頂きたく思っています>< There are four people in my family: father, mother, one brother, and me. I have a dog. ○○(私の住んでいる県名) which I live in is very country. I want to be able to communicate with different country people. I stayed with a family in Canada for three weeks about six years ago. Then I could not communicate well in English. I want to speak fluently English, and in the future I want to use English to work. I am enjoying to study English. 本当に子供のような文でお恥ずかしい限りです…とても大学生の文には思えませんよね。 英語は好きなのですが、本当に苦手なのです。 どうかよろしくお願い致します。
- 単語の先頭を大文字するかどうか
英語版のソフトで、ダイアログの項目名等で単語の先頭を大文字にするか小文字にするかの基準がわかりません。 最初の単語は大文字として、それ以降は単語では小文字の場合があるようです。 接続詞や前置詞は小文字の場合が多いようですが、そうでない場合があり、必ずしも統一が取れているようには思えません。 マイクロソフトのソフトに限定した場合や、パソコンに限らず英語一般の場合でも何でもいいのですが、 ガイドラインとか英語ならではの慣わしみたいなものはあるのでしょうか。
- 成分名を英語に訳したい
仕事上以下の歯磨き粉の成分を英語に訳したいです。以下の英語名を教えてください。かなり専門的ですがよろしくお願いします。お願いします。 1.リン酸2Ca 2.水酸化Al 3.グリセリン 4.ソルピトール 5.ラウリル硫酸Na 6.セルロースガム 7.ピロリン酸4Na 8.安息香酸Na
- 読み方と意味を 仏語
Sous le Pseudonym Dora Rado,sandorの著書で、パリで出版された本の題名です。宜しくお願いいたします。
- 夫婦喧嘩で精神病院に入院れさせられた
先日、日常から夫婦仲の悪かった義理兄から電話があり、『姉を精神病院に入院させた』との事。私自身困惑してます。義理兄は、入院先を教えてくれなかったので、義理兄のお母さんに精神病院を教えてもらいました。入院先の病院に行ったところ、6人部屋で突然泣き叫ぶ人や独り言を言う人などと、同部屋でした。この病棟は、鍵がかかっていて外部から出入りはできません。素人の私が見ても姉は正常な人間です。入院させたのは、義理兄です。 姉は、子供に日ごろから、『中学生の子供に勉強しなさい!』と怒って、時には、取っ組合いの喧嘩をするそうです。それで、中学生の子供は、近所の親しくしてる家に助けを求めたそうです。深夜12です。それで、姉が中学の子供を引き取りに行ったんです。子供を返さないと言われ、子供虐待だと言われ、警察を呼び、留置所に入ったそうです。警察も、この手のあざは、子供を殴ったときの『あざ』だろうと職務質問。それから、義理兄が精神病院に連れて行ったんです。姉は正常です。義理兄が、精神病院に連れていたんです。精神病院の主治医には、まだ逢っていません。義理兄に退院するかしないかの権限があると電話で言ってました。 姉を精神病院から退院させられる方法はありますか?こんな精神病院に入れられたら、健康な人間でも『頭がおかしくなります』
- やる気が出なくなってしまい、困っています・・・(涙)
情けない悩みなのですが、聞いてください。 私は、英語が学生の頃からわりと好きで、洋画を訳無しで見たり、海外旅行で不自由なく異文化を体験したりしたい、とずっと思っていました。頑張れば絶対に、ペラペラまではいかなくても、かなり話せるようになるのではと思って頑張ってきました。といってもまだ本気で頑張りだして半年ちょっとなのですが。NHKのラジオ英語やテレビ英語をやっています。 でも、、、ぜんっぜん上達しません・・・; 単語暗記、ある程度の文法暗記、発音練習、スピーキング、リスニングのトレーニングなど、地道に頑張ってきたつもりです。でも右から左に流れていっているような気がしてます。身になっていないんじゃないかと。いつまでたっても英語を自分のものにできないような気がしてやる気が全く出ません。たかが一日15~30分の勉強が苦痛で苦痛でたまりません。辞書やテキストを見るのもいやになってきました。 もうあきらめてやめてしまおうかとも思いましたが、今まで頑張ってきたのがムダになるのが惜しいです。どうにかやる気を回復して、気合を入れなおして英語の勉強をもう一度始めたいと思っています。今までやる気がなくなりかけたときは、アメリカに住む友人との写真を見返したり、字幕つきの洋画を見たりしていましたが今回はそれも効き目がありません。燃え尽きてしまったような?感じです。どうすればもう一度やる気を取り戻せるでしょうか。
- 成分名を英語に訳したい
仕事上以下の歯磨き粉の成分を英語に訳したいです。以下の英語名を教えてください。かなり専門的ですがよろしくお願いします。お願いします。 1.リン酸2Ca 2.水酸化Al 3.グリセリン 4.ソルピトール 5.ラウリル硫酸Na 6.セルロースガム 7.ピロリン酸4Na 8.安息香酸Na
- JPとは何のことでしょうか。
製薬関連の日本文に、 薬事法とともに、JP(JP法かもしれません)という略語が出ています。 このJPを調べましたが、検索では、URLの一部が引っかかるのみで、特定できません。 詳しい方教えてください。前後の文脈から、団体、法令などの短縮だと思います。日本のJapanではないと思います。
- ベストアンサー
- noname#18526
- 医療
- 回答数1
- 暑い季節に快眠するためのエアコンの効果的な使い方は?
暑い季節になり、夜寝る時もエアコンをつけていないと、寝付けません。朝までつけっぱなしだと起きた時に身体がだるいですし、かといってタイマーをセットして途中で切れるようにすると、切れてしばらくすると寝苦しさで目が覚めてしまいます。 朝まで快眠するにはエアコンをどのように使うのが 効果的でしょうか? また、これからの暑い季節に朝まで快眠するため、良い方法がありましたら、アドバイスください。
- ベストアンサー
- yumtimtam
- ヘルスケア(健康管理)
- 回答数3
- 文学 <イギリス英語>
現在イギリス英語の独特の魅力にはまり、いろいろな本を読んでいます。 現在読んでいる本はシャーロック・ホームズやアガサ・クリスティーなどです。 これら(特にアガサ・クリスティ)は文章がシンプルで、また品がありとても魅力的です。 ただ時代的に仕方ないのですが、表現がやや古いと感じられることもあります。 そこで何かほかのイギリス英語の本はないでしょうか? 求めている条件としては以下のような感じです。 ・イギリス英語(当然ですが!) ・きれいで格式があり、丁寧な文体 ・現代の作家(現代に書かれた物) ・ジャンルはなんでもOK
- フランス語の和訳と意味の説明を!!
L’economie francaise est de type capitaliste avec intervention de l’Etat. Celle-ci se manifeste par le poids des groupes nationalises et par une forte protection sociale. 高校で仏語を選択しているものです。 この仏文の和訳が火曜のテスト範囲に含まれているんですけど、うまく訳せません・・・。 フランスの経済についてなのですが、たぶんどっちかっていうと文法じゃなくて内容が理解できないものと思われます。 この仏訳を、内容の説明とともにしてくださる方、お願いします !!
- ベストアンサー
- kadomasshu
- その他(語学)
- 回答数2
- このフランス語の意味教えてください
PAULのサイトをみていて、 maison du qualite fondee en 1889 とあるのですが、どう言う意味でしょうか? fondee の意味が全然分かりません。 フランス語はまったくの初心者なので、どうぞ教えてください。お願いします。
- ~してもらう を英訳で・・・
英訳を教えてほしいのですが、 約一年ぶりに外国人の友達と会う時の第一声は、あなたに再び会えてうれしいです。 はNice to see you again!で良いでしょうか? また、私はあなたに翻訳をしてもらった御礼がしたい。 という文は、 I'd like to make it up ~ ここからさっぱり分かりません。 ~してもらうという際の英訳のし方がわからないのですが、(例えば彼に英語を教えてもらう等)この場合、どのような単語を当てはめたら良いのでしょうか?I'm taught English by him.このような受身を使用するのは不自然ですか?
- 計算式の説明なんですが、、
数式をつかって、ある値を求める場合、 「求める」とは英語で何て言えばいいですか? また、その時に、「~と仮定して」と条件があります。 例えば「Aの値がBであると仮定した場合、C式をを使って、Dを求めなさい。」というのを英訳するとどうなりますか?
- PhD とDoctorの違い?
MD(医師)ではないDoctorとPhDを日本語の訳で差をつけることはできますか?(名刺などの肩書きで) 両方とも博士になってしまいそうですが、日本の現場ではなにか区別して表現しているのでしょうか。 あわせて、英語で正確にはDoctorとPhDとがどう違うかも教えて下さい。
- フランス語に訳して下さい。
あなたに似合う色をみつけて下さい。 (探して下さい) をフランス語に訳して下さい。 英文から翻訳機で訳したら trouvez la coule ur qui des merdes vous. になりましたが?あってますか? 読み方もカタカナで、できれば教えて下さい。