MilanoSandA の回答履歴

全463件中81~100件表示
  • 適語を当てはめる問題。

    前置詞を当てはめなさい。 We walked ( ) the museum for an hour and saw a lot of beautiful pictures. 回答     around 私の回答 We walked ( around ) inside the museum for an hour and・・・・・・. なんですが、 大体 museumに沢山の絵やら写真があるのって 内部展示じゃないですか、 walked around なら 外や外周辺を歩き回った違うイメージがついてくると思っています。 around だけの回答は不足だと思います。 しかし 本の回答で十分なのでしょうか? ご意見を頂きたいです。宜しくお願いいたします。

  • 外国の長距離電車のチケットを買うときの応対について

    外国の長距離電車のチケットを買うときの応対について質問です。 「ABC駅まで大人1枚」を英語でなんと言いますか? そのあとに駅員が何かを話し掛けてきますが、あれは何を言っているのでしょう? ABC駅まで大人1枚というのは英語で勇気を出して言えますが、相手がその後に何かを言ってきたら、さっぱり分かりません。 相手はよく何を聞いてくるのか教えてください。 以上、2点よろしくお願いします。

  • ビジネスメール(英文)にお願いします。

    英文にしていただきたいです。 下記のあいさつ文を英文に直してください。 社外のあいさつメールを英語でしなくてはならなくて。 よろしくお願いします。 『○○株式会社○○様 いつも大変お世話になっております。 有限会社○○の○○です。 私事で大変恐縮ですが、 4月末の出産に向けて、3月1日より出産休暇をいただくこととなりました。 また、出産休暇後は引き続き育児休暇をいただく予定となっております。 休暇中の業務につきましては 弊社、○○に引き継ぎが完了しております。 3月1日(土)以降は、○○へご連絡くださいますようお願い致します。 尚、連絡先に関しましては、私が使用していました アドレス、電話番号をそのまま継続、使用いたします。 ○○様には本当にお世話になりました。 メールにてご挨拶とお礼に代えさせていただく失礼をお許しください。 担当者変更に伴いまして、 ○○様にご迷惑をおかけすることのないよう、 十分配慮いたしますので、 今後ともどうぞよろしくお願いいたします。』

    • ベストアンサー
    • jaico
    • 英語
    • 回答数1
  • 英文が正しいかどうか教えて下さい

    下の英文の、おかしな文やアドバイスなどがあれば教えてください。 Second I will state about the study. Now children have to go to school in nine year. We can learn and study that we need things for live. But we can learn not only school but also television and movies. We have education channel for children. Children can learn by watch it. For example, words, vocabulary. But television and movies have more. Movie teaches us important things in story. For example, dream come true and friend. School teacher don’t teach us about it. We learn a lot of things watch television I like watch television about famous people’s success process. And we can learn culture other countries. So I think that television and movies teach us a lot of things. よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • wxw
    • 英語
    • 回答数1
  • 英語の総合学習方法

    グローバル化が巷で叫ばれる昨今では、英語の地位が益々上昇し、日本人も英語の学習がさらに重要になっていくことだと思います。 小中高大学生と何年にもわたって英語の学習は続けてはきましたが、ネイティブレベルで意思疎通ができるわけでもなく、ライティングとリーディングの力だけは人並み以上になりました。多少の学術書、英字新聞レベルならば辞書片手にあれば、すらすらとはいきませんが、問題なく読むことは出来ます。いかにも日本人的な英語教育のたまものだと思います。 とまあ、日本の英語教育について苦言を申したいわけではなく、本旨としましては、英語の力を総合的に伸ばしたいということです。そのためには何をしたらいいのかを皆様にお伺いしたいと思いまして、この場を借りて質問させていただきました。 英語のコミュニケーションに関して、何不自由なく (1)リーディング(読めて) (2)ライティング(書けて) (3)リスニング(聴けて) (4)スピーキング(話せる) ところまで力を着けたいと思っています。 留学という手段が一番適しているのかもしれませんが、あいにく、時間、金銭上の都合からそのようなわけにはいかず、できるだけお金をかけない方法が知りたいです。 高校の時の英語の先生に相談したところ、英語の学習にお金をかけるようだとバカみたいだと言われ、まあそうだなと思いまして、皆さんの知恵をお借りしたいです。 英語の学習法に関して、皆さんはどのように力を着けましたか? そのあたり、具体的に何を使ったなどもお教えいただけると大変助かります。 それではよろしくお願いいたします。

  • stoppingの使い方

    stopping を使って中学生レベルの英作文を作っていただけないでしょうか? お願いします。

    • ベストアンサー
    • pipupu
    • 英語
    • 回答数3
  • 英語の長文の訳について質問です。

    英語の訳なのですが、前回の質問に引き続き、分からない部分を書き出しているので分かりにくいと思いますがよろしくお願いします。 It is our intention to operate and maintain the community in which you now live as one of the outstanding communities in the Brownsville area. We hope it will be an aid to you in enjoying your new home. There us a limit on the number of people allowed to occupy your home. A limited number of guests mat stay with you for three days. After three days, we may assume they are resudents. If you find a need to have more peole living in your home than allowed by your lease, contact the manager to see if it can be allowed. Having more people than allowed is a violation of your rental agreement. You may incur additional charges and/or have your rental agreement terminated.

    • ベストアンサー
    • noname#189162
    • 英語
    • 回答数1
  • 英語の総合学習方法

    グローバル化が巷で叫ばれる昨今では、英語の地位が益々上昇し、日本人も英語の学習がさらに重要になっていくことだと思います。 小中高大学生と何年にもわたって英語の学習は続けてはきましたが、ネイティブレベルで意思疎通ができるわけでもなく、ライティングとリーディングの力だけは人並み以上になりました。多少の学術書、英字新聞レベルならば辞書片手にあれば、すらすらとはいきませんが、問題なく読むことは出来ます。いかにも日本人的な英語教育のたまものだと思います。 とまあ、日本の英語教育について苦言を申したいわけではなく、本旨としましては、英語の力を総合的に伸ばしたいということです。そのためには何をしたらいいのかを皆様にお伺いしたいと思いまして、この場を借りて質問させていただきました。 英語のコミュニケーションに関して、何不自由なく (1)リーディング(読めて) (2)ライティング(書けて) (3)リスニング(聴けて) (4)スピーキング(話せる) ところまで力を着けたいと思っています。 留学という手段が一番適しているのかもしれませんが、あいにく、時間、金銭上の都合からそのようなわけにはいかず、できるだけお金をかけない方法が知りたいです。 高校の時の英語の先生に相談したところ、英語の学習にお金をかけるようだとバカみたいだと言われ、まあそうだなと思いまして、皆さんの知恵をお借りしたいです。 英語の学習法に関して、皆さんはどのように力を着けましたか? そのあたり、具体的に何を使ったなどもお教えいただけると大変助かります。 それではよろしくお願いいたします。

  • 翻訳していただけないでしょうか。

    お世話になっており、誠に有り難うございます。 以下の日本文を翻訳いただけないでしょうか。 わたくし自身も英文を作りましたが、自信なく諸先輩方の訳を参考にさせて頂きたく思っています。 「今、私たちはA業務のエビデンスを構築中です。そこで、A業務について詳しいことを知りたいと考えていますが、コンタクトパーソンの名前がわかりません。A業務を担当している方の名前を教えていただけますか。早めに教えていただければ幸いです。どうぞ宜しくお願いいたします。」 どうぞ宜しくお願い申し上げます。

    • ベストアンサー
    • cia1078
    • 英語
    • 回答数1
  • 英文の長文和訳で困っています 和訳を助けてください

    英文の和訳で困っています。 和訳を教えていただきたいです。 よろしくお願いします!! The most drastic modification of an existing cult was the conversion of the temple at the north end of the forum into a Capitolium to house the three-fold cult of Jupiter, Juno and Minerva, imported from the Capitoline hill in Rome. Venus had been the patron goddess of Sulla whose veterans formed the first colonists, and the official name of the colony, Colonia Veneria cornelia, connects it both with Venus and with Sulla who belonged to the gens Cornelia. t was built on a vast artificial platform and must have been intended to be conspicuous from the sea like several other famous temples of Aphrodite. In the shrine of uncertain dedication near the Greek Theatre the cella was rebuilt, and several changes were made in the precinct. The new temple demonstrated the supremacy of Rome’s most prestigious cult, and emphasized the romanitas of the new colony.

  • 英文の日本語訳について教えてください

    今、とある長文を訳しているのですが、少しずつ訳すことの出来ない場所があるので、訳していただけるとありがたいです。 文が全然繋がっていないので訳しにくいとは思いますが、よろしくお願いします。 We would like to celebrate her retirement and her contribution to the company. We would like to take this opportunity to present Ms. Muller with a gift that will remind her of us for quite some time. So at some point in time, people are going to hesitate to hire the job hopper as they don't expect that person to stick arounnd for liog. Others choose to change jobs when they receive better offers, when they're forced to do so because they've moved to another location or have been affected by some change in their personal lives. The thing about changing jobs is that it could backfire if the timing is not right, and you could end up in a less desirable position than the one you were in before. よろしくお願い致します。

    • ベストアンサー
    • noname#189162
    • 英語
    • 回答数2
  • 文章の英訳

    タイトルの通りです。 自分でうまく訳せなくて困っています。 どなたか訳していただけると助かります。 以下の文章になります。 『世の中には心理学を利用した犯罪が数多く存在している。先ほど役に立つ技術として、フットインザドアテクニックを挙げたが、悪用されることもある。例えば、大学の周辺で怪しげなアンケートをしている人たちがいる。その人たちは、“五分で終わるので簡単な匿名のアンケートに答えてください”という呼びかけを行っている。5分なら構わないと、足をとめた人はそのアンケートに答える。すると次にまた何らかの要求を出してくるのだ。(それは、高額商品の購入させることだったり、署名をしてもらうことだったりする。)これを断ることは困難である。他にも、犯罪ではないが、無料の商品や無料体験なども、フットインザドアテクニックによるものである。話を聞くだけでもいいので、というセールスマンの言葉もこのテクニックだ。こういった作戦への対策は、もちろん最初の要求を断ることである。しかしながら、心理学を勉強していないと、相手の言う言葉にどんな意味があるのか気づけないのである。ここでは、またフットインザドアの例のみを挙げたが、他のテクニックを使ったものもある。ぜひ、自分で勉強してみてほしい。』 という文章です。 フットインザドアは、そのままFoot in the doorと訳して大丈夫です。 よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • jubeat
    • 英語
    • 回答数1
  • 米国が発表した”disappointed

    安部首相の靖国神社参拝で 米国は米国が発表したdisappointedしたとのことです。 この意味合いについて お教え頂きたいと思います。 マスコミはこぞって、日本への抗議だとして報道していますが、 そのような意味合いがあるのかどうかという この言葉の慣用的な使用とその包含する意味合いについての質問です。 その語意につきまして I。 disappointed・・・・・〈人が〉(事に;人に)がっかりした((at, about ...;in, with ...));             (…したために)落胆した((at doing, to do));             (…ということに)失望した((that節)) とあります。 日本語での正しい意味を知るため、「がっかり」、「落胆」、「失望」という意味を辞書で引いてみまし たところ以下のように案内されていました。    がっかり・・・・[副](スル) 1 望みがなくなったり、当てが外れたりして、気力をなくすさま。「遠足            が中止になって―する」    落胆  ・・・・[名](スル)期待や希望どおりにならずがっかりすること。「審査に通らず―する」    失望  ・・・・[名](スル)期待がはずれてがっかりすること。また、その結果、希望を持てなくなる           こと。 「―の色を隠せない」「前途に―する」 ここには、相手に抗議する意味なぞは無くすべて自身が感じていることであって、相手に対してどうこうするという意味はないように思えます。 ところが、他方で、 II。 英語圏の人間が使う場合、 最終通告に近いくらいの失望を表す。 このような用法が本当にあるのかどうか知りませんが 上記のように、相対峙する見解があると知りました。    いずれが正しいのでしょうか?

    • ベストアンサー
    • porco79
    • 英語
    • 回答数5
  • 英作文の添削をお願いします

    メールの内容です。 先日資料請求のメールを送りました。いくつか確認したい点があります。 ・私は日本に住んでいるのですが、そちらから資料を送っていただく時に郵送代金はかかるのでしょうか。かかるのであれば料金を教えてもらえませんか? ・資料はいつ頃こちらに届く予定ですか? 以上の質問です。よろしくお願いします。 I've sent an e-mail that requested material of your school. May ask you some questions? -Are there any cost for mail when it is sent at your end? Because I live in Japan. -And I ask you to tell me how much if it costs. -When will be the material delivered here? That's all. Thank you. Sincerely yours, 冒頭には何かつけた方がいいですか? 回答よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • 123617
    • 英語
    • 回答数1
  • 英国銀行への電話が掛けられません。

    イギリスの銀行、NataWestに日本から電話を掛けたところ、「現在使われておりません、番号をお確かめの上…」となり繋がりません。 国番号、最初の0を除いたエリア番号+残りの番号、とゆう通常の掛け方で同じようにイギリスのオフィスや友人のケータイには繋がるにも関わらず、何故かこの銀行のカスタマーサービス、支店、何処に掛けても繋がりません。Webサイト記載のインターナショナル対応番号含めいくつも掛けましたが結果は同じ、試しに別の固定電話から掛けても、同じです。 こう言った場合は何が原因として考えられるのでしょうか? 同じ状況になった方や詳しい方いらっしゃいましたら、教えて下さい。 宜しくお願いしますm(_ _)m

  • 和訳をお願いします。お手数をおかけします。

    I would just like to ask what makes this particular razor more expensive than your other ones? I may be interested in this one with the discount, but would like to find out more.

  • 英国銀行への電話が掛けられません。

    イギリスの銀行、NataWestに日本から電話を掛けたところ、「現在使われておりません、番号をお確かめの上…」となり繋がりません。 国番号、最初の0を除いたエリア番号+残りの番号、とゆう通常の掛け方で同じようにイギリスのオフィスや友人のケータイには繋がるにも関わらず、何故かこの銀行のカスタマーサービス、支店、何処に掛けても繋がりません。Webサイト記載のインターナショナル対応番号含めいくつも掛けましたが結果は同じ、試しに別の固定電話から掛けても、同じです。 こう言った場合は何が原因として考えられるのでしょうか? 同じ状況になった方や詳しい方いらっしゃいましたら、教えて下さい。 宜しくお願いしますm(_ _)m

  • 詩人または小説家になる方法を教えてください。

    タイトル通りです。 詩人 または 小説家になるための方法を教えてください。 できるだけわかりやすく説明していただけると助かります。(たとえばどこどこのコンテストに応募するとか・・) よろしくお願いします。

  • 幽体離脱 悩んでます。

    数年前から悪夢に悩んでます。 サメに噛まれたり、ナイフで刺されたり色々あるのですか、一度苦しいのが幽体離脱です。 これが始まる前は空気が耳の中で膨張し、急激に耳に激痛が走るので あっきた! と分かり半分目が覚めます。そしてそのあと、悪夢と布団の中にいる自分に意識だけがいったり来たりし、寝てるはずなのに何が現実だか分からなくなってしまいます。 怖くて 助けて!!! と叫ぶのですが、声を消されたかのように音が出ません。 余りに苦しく、奥の部屋の母の寝ている布団のところまで這いつくばっていったのですが、 フッ と気づいた瞬間にもとの布団の中に戻されます。 つまり、母の所まで行ったのは、意識だけで、体は布団の中でした。 こうしたことがなん十回と起こるのですが、何なんでしょうか??(*_*) 睡眠の質が悪いのか、部屋の気が悪いのか。。 一度どこかに相談に行きたいのですが、病院なのか神社などお払いしてくれるところが良いのか迷ってます。

  • ビュッフエ(バイキング)のマナーは、本当に必要か?

    今日、初めて知ったのですが、 ビュッフエ(バイキング)のマナーでは、グラタンとステーキを一緒のお皿に盛ってはいけないそうです。両方ともソースがかかっているので、味が混ざると失礼だそうです。 それから、並んでいるときに、料理を取っている人を抜かして次の料理を取るのもNGだそうです。 友達に、ついでにデザート持ってきてと頼むのも良くないそうです。 こういうビュッフエ(バイキング)のマナーって、必要な場所が未だにあるのでしょうか?