構文分析の重要性とその解説

このQ&Aのポイント
  • 人類は最も暗黒の時期を経験しました。
  • この紛争が世界の最も遠い場所にまで広がり、前例のない暴力によって、人間が誇りに思っていた文明の堅固さと永続性に対する幻想が破壊されたため、この時期は最も悲劇的なものとなる可能性があります。
  • 構文分析は、文章の構造や文法の解釈に基づいて、文章の意味や伝えたいメッセージを理解するための重要な手法です。解説する際には、わかりやすく丁寧に解説することが大切です。
回答を見る
  • ベストアンサー

構文分析よろしくお願い致します!

The human race has just passed through one of the darkest periods of its history. It may even prove to be the most tragic of all, due to the fact that the conflict penetrated into the remotest corners of the world and that its unprecedented violence destroyed whatever illusions we might have had as to the solidity and permanence of the civilization man was so proud of. 構文分析をよろしくお願い致します! できるだけ丁寧に解説して下さると嬉しいです。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9721/12092)
回答No.2

例によって、以下のとおりお答えします。 >The human race has just passed through one of the darkest periods of its history. 「人類は、その歴史の中で最も暗い時代の一つを通過したところである。」 ⇒S(The human race) V/M(has just passed) Adv.M[through one Adj.M(of the darkest periods of its history)]. *V/M(has just passed)は、動詞迂言形の間に副詞が挟まっていることを意味します。 >It may even prove to be the most tragic of all, due to the fact that the conflict penetrated into the remotest corners of the world and that its unprecedented violence destroyed whatever illusions we might have had as to the solidity and permanence of the civilization man was so proud of. 「それは、紛争が世界の辺鄙な隅々にまで及んだことと、その未曾有の暴力によって、人間が大いに誇りにしていた文明の堅固さと永続性について抱いていたかもしれない幻想が破壊されたことに起因して、あらゆる時代のうちで最大の悲劇であったとさえ言えるかもしれない。」 ⇒S(It) V/M(may even prove) C(to be the most tragic of all), Adv.M【M(due to the fact) Ap.Cl.1{Conj.(that) S(the conflict) V(penetrated) M(into the remotest corners of the world)} and Ap.Cl.2{Conj.(that) S(its unprecedented violence) V(destroyed) O(whatever illusions) [〈Rel.〉S(we) V(might have had) M(as to the solidity and permanence of the civilization] 〈Rel.〉S(man) V(was) M/C(so proud of)}】. *prove to be ~は「~であると判明する/~と言える」の意で、to be ~は補語です。また、the most tragic of allのallはperiodsを受ける不定代名詞で、「すべての時代のうちで最大の悲劇」と訳せます。長い副詞節Adv.M【M(due to the fact) Ap.Cl.1{Conj.(that) ~} and Ap.Cl.2{Conj.(that) ~】「Ap.Cl.1という事実とAp.Cl.2という事実とによって(…が判明する)」では、the factとAp.Cl.1およびAp.Cl.2とが同格関係です。つまり、このandはAp.Cl.1と Ap.Cl.2をつないでいます。Ap.Cl.1{Conj.(that) S(the conflict) V(penetrated) M(into the remotest corners of the world)} は、「紛争が世界の辺鄙な隅々にまで及んだこと」と訳せます。 Ap.Cl.2{Conj.(that) S(its unprecedented violence) V(destroyed) O(whatever illusions) [〈Rel.〉S(we) V(might have had) M(as to the solidity and permanence of the civilization] 〈Rel.〉S(man) V(was) M/C(so proud of)}の部分の直訳は「人間が大いに誇りにしていた文明の堅固さと永続性について抱いていたかもしれない幻想をその(戦争の)未曾有の暴力が破壊したこと」ですが、日本語的な表現としては物主構文を避け、主客を反転して受動態にすればより自然な感じになります。:「その未曾有の暴力によって、人間が誇りにしていた文明の堅固さと永続性について抱いていたかもしれない幻想が破壊されたこと」。〈Rel.〉S(man) V(was) M/C(so proud of)「人間が大いに誇りにしていた(ところの文明)」の後半を分けて示せば、M (so) C( proud of)となります。つまり、M/C(so proud of) のproud of はwasの補語です。なお、2か所の〈Rel.〉は関係代名詞(that / which)が省略されていることを示します。また、先行詞は、それぞれ、illusionsとcivilizationです。

eigo0123
質問者

お礼

ありがとうございます🙇‍♀️

その他の回答 (1)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

The human race has just passed through one of the darkest periods of its history. S + V + O の構文になってます。 It may even prove to be the most tragic of all, due to the fact that the conflict penetrated into the remotest corners of the world and that its unprecedented violence destroyed whatever illusions we might have had as to the solidity and permanence of the civilization man was so proud of. due to the fact that = because と置き換えて読めば分かりやすいかも。 その後ろは the conflict penetrated into the remotest corners of the world までで1区切りで、さらに次も due to the fact that の that の後ろに続く文になっています。つまり、due to the fact that A and that B という形。 and that its unprecedented violence destroyed whatever illusions we might have had as to the solidity and permanence of the civilization man was so proud of. この文が長いと感じるなら、少し省略した文にしてみると構造が見えてくるかも。 → and that its unprecedented violence destroyed whatever illusions we might have had its unprecedented destroyed whatever illusions we might have had これで S + V + O の構造であることが分かります。 蛇足かもしれませんが、illusions は we might have had の目的語。 as to 以下は illusions を説明している部分。

関連するQ&A

  • 構文分析よろしくお願い致しますm(_ _)m

    The happiest time of my boyhood was that early period, a little past the age of six, when I had my own pony to ride on, and was allowed to stay on his back just as long and go as f ar from home as I liked.I was like the young bird when on first quitting the nest it suddenly becomes conscious of its power to fly. 構文分析よろしくお願い致します! できるだけ丁寧に解説して頂けると嬉しいです。

  • 構文分析よろしくお願い致します

    A good farmer is always one of the most intelligent and best educated men in our society. We have been inclined in our wild industrial development, to forget that agriculture is the base of our whole economy and that in the economic structure of the nation it is always the cornerstone. It has always been so throughout history and it will continue to be so until there are no more men on this earth. We are apt to forget that that the man who owns land and cherishes it and works it well is the source of our stability as a nation, not only in the economic but the social sense as well. できるだけ詳しく教えていただけると嬉しいです。 よろしくお願い致します🙏

  • 構文分析よろしくお願い致しますm(_ _)m

    When first I was brought into contact with the West what most immediately impressed me was the character and range of your intelligence. I found that you had brought your mind to bear, with rare success, upon problems which had not even occurred to us in the East; that by analysis and experiment you had found the clue to the operation of the forces of Nature, and had turned them to account in ways shich, to my untraveled imagination, appeared to be little short of miraculous. 構文分析よろしくお願い致します。 できるだけ丁寧に解説して頂けると嬉しいです。

  • 構文分析よろしくお願い致しますm(_ _)m

    So intimate is the relation between a language and the people who speak it that the two can scarcely be thought of apart. A language lives only so long as there are peo- ple who speak it and use it as their native tongue, and its greatness is only that given to it by these people. A language is important because the people who speak it are important-politically, economically, commercialally, social-ly, culturally. English, French, and German are great and important languages ​​because they are the languages ​​of great and important peoples; for this reason they are widely studied outside the country of their use. -A. C. BAUGH, A History of the English Language 構文分析よろしくお願い致します。 できるだけ丁寧に解説して頂けると嬉しいです🙇‍♀️

  • 構文分析、よろしくお願い致しますm(_ _)m

    The principal reason why he was always being asked to umpire a game―aside from the fact that he never expected to be paid for his services, saying that he liked to umpire for the good of the game―was that he never failed to try to please both teams. If one side did not like one of his decisions, he would stop the game then and there and let the players on both sides swear at him as much as they pleased and call him the worst names they would think of until they were tired of arguing aand wanted to get back to playing ball. 構文分析よろしくお願い致します できるだけ丁寧に解説してくださると嬉しいです。

  • 構文分析よろしくお願い致します🙇‍♀️

    A young man wrote to me the other day lamenting his ignorance and requesting me to tell him what books to read and what to do in order to become learned and wise. I sent him a civil answer and such advice as occurred to me. But I confess that the more I thought of the matter the less assured I felt of my ability for the task. -ALFRED G. GARDINER Many Furrows 構文分析よろしくお願い致します🙏 できるだけ丁寧に解説して頂けると嬉しいです😭

  • 構文分析よろしくお願い致します

    Some people say that their schooldays were the happiest of their lives. They may be right, but I always look with suspicion upon those whom I hear saying this. It is hard enough to know whether one is happy or unhappy now, and still harder to compare the relative happiness or unhappiness of different times of one's life; the utmost that can be said is that we are fairly happy so long as we are not distinctly aware of being miserable. できるだけ丁寧にお願いしたいです。 例えば、andはこことここが繋がっているよ! とか、これは関係代名詞だよ!! と教えていただけると嬉しいです。 よろしくお願い致しますm(_ _)m

  • 構文分析よろしくお願い致しますm(_ _)m

    The best way to read fiction is to mix one's reading, neither to favour the present at the expense of the past nor to favour the past at the expense of the present. And do not think that if this policy is pursued, contemporary work will appear thin and trivial beside the great work of the past. It is not necessarily so at all. As a professional reader I have to try to keep abreast with contemporary fiction while constantly widening and deepening my knowl- edge of the fiction of earlier times. I am continually turn- ing from the most vital work of our time to the classic novels, and I find no opposition between them; they are not mutually exclusive. -WALTER ALLEN, Reading a Novel 構文分析よろしくお願い致しますm(_ _)m できるだけ丁寧に解説して頂けると嬉しいです😭

  • 構文分析をして欲しいです。

    One of the most painful circumstances of recent advances in science is that each of them makes us know less than we thought we did. When I was young we all knew, or thought we knew,that a man consists of a soul and a body;that the body is in time and space,but the soul is in the time only. Whether the soul survives death was a matter as to which opinions might differ,but that there is a soul was thought to be indubitable As for the body, the plain man considered its existence self-evident, and so did the man of science, but the philosopher was apt to analyze it away after one fashion or another. できるだけ詳しく教えていただけると嬉しいです。 よろしくお願い致しますm(_ _)m

  • 構文分析よろしくお願い致します。

    Whenever a person who already has enough to live on proposes to engage in some everyday kind of job,such as school-teaching or typing, he or she is told that such conduct takes the bread out of other people's mouths,and is therefore wicked. If this argument were valid,it would only be necessary for us all to be idle in order that we should all have our mouths full of bread. What people who say such things forget is that what a man earns he usually spends, and in spending he gives employment. この文の構文分析をお願いしたいです。 丁寧にしていただけると嬉しいです。 よろしくお願い致します🙏