• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:犬の散歩について)

犬の散歩についての疑問

corrector_yuiの回答

回答No.4

インラインで回答します。 自然の発想の流れだと感じます。 >she doesn't do much. 別になにもやらないからね。(だから散歩が短かった) >she drags me out. 面倒くさいのに僕を無理やり家から引き出すんだ。 >interrupts me from what i'm doing. やる事あるのに、邪魔するんだよね。 >i like dogs, but i'm not a dog person. 犬が嫌いなわけじゃないけど、すごい好きってわけでもないな。 >dogs are too big of a responsibility for me. 犬の世話なんて、向いてないんだよね、僕。

noname#9284
質問者

お礼

ご回答をありがとうございます。 1文目と2文目には間があいて たしかにGさんのおっしゃったようにそこでちょっと切り替わっていました。 3人の方に10ポイントずつ差し上げたいのですがそれができませんので ここでお詫びさせていただきます。 9月8日20:36

関連するQ&A

  • 犬が好きです、という文章で、犬は複数になる?

    わたしはこの犬が好きです、という場合は、 dog になり、dogs にはなりません。 犬が好き 猫が好き 花が好き などのように、 犬なるもの全般が好きと表現する場合は、 I like dogs. のように複数形で、よいでしょうか? どうぞ教えてください。 お願いいたします。

  • 簡単な英語で犬の紹介文

    「うちの犬はビビリなので、犬も人も散歩も苦手です。」と言いたいのですが、 She is chicken, so she doesn't like dogs, humans, and walks.だとおかしいですか?? 添削お願いします。

  • 犬が好き、と英語で言う時

    I like a dog. I like dogs. I like dog. 多分、どれでも私が犬が好きということは分かってもらえると思いますが、受け手としては微妙に印象が違ったりするのでしょうか(これは妙な感じがする、とか)。 それとも、そこまで細かいところを気にしなくて平気、という感じなのでしょうか。

  • 私を~という風に見ている、と英語で表現をしたいのですが、

    私を~という風に見ている、と英語で表現をしたいのですが、 以下のよう例は使えますでしょうか? 1)My family doesn't see me that I'm family oriented. 2)My family doesn't see me as that I'm family oriented. 3)My family doesn't see me as like I'm family oriented. 4)My family see me who is not family oriented. 5)My family see me the person who is not family oriented. 6)My family see that I'm not family oriented. 以下を使えば、My family regards me as not domestic.と表現ができるようですが、こちらも問題ありませんでしょうか? consider A as B look on A as B regard A as B think of A as B 是非宜しくお願い致します。

  • 犬も風邪をひくのかしら? を英語で

    『あなたのワンちゃん達は元気ですか? ウリ(うちのチワワ)は具合がよくありません。鼻水が止まらないんです。犬も風邪をひくのかなぁ?』 を訳してみたのですが↓ How are your dogs doing? Uri (my chihuahua) is not doing well. Her nose won't stop running. I wonder if dogs ever have a cold? こんな訳で大丈夫でしょうか? 最後の一文が特に自信がないです.. ><

  • 英文を添削してください。

    英文を添削していただけないでしょうか? I talked with some breeders already. I found one good dog but the breeder said she doesn't like cars. She reverses every time on the car. You know I often drive out, so I couldn't have her. Anyway I will have a dog someday and show you the picture. (すでに数人の犬のブリーダーと話をしました。一匹いい犬を見つけたんですが、ブリーダーが言うにはその犬は車が嫌いなんだって。車に乗る度に吐くんだって。私は車で出かけるのが好きだから、その犬は諦めました。でもいずれ必ず犬を飼います、いつかその犬を写真に撮ってあなたに見せます。) 吐くってreverseであってますか? あと、文末、the pictureと簡単に表現しているところが気になっています。何の写真かをはっきりさせるべきでしょうか? どうかお願いいたします。

  • 合っているか確認おねがいします

    この犬は私たちが初めて飼った犬です。 This is the first dog we kept. 彼女は3匹子犬を生みました。 She has produced three puppy dogs. そのうちの1匹は親戚に飼われています。 One of the dogs have kept by my uncle. 彼らの子供がこの犬達です。 These dogs are their children. 私は犬の出産に立ち会った。 I was present with the birth of my dogs それはとても感動した。 It was inspiring, actually. 私はいくつか面白い話を持っている。 私がご飯と言うと、彼らは振り向く。 彼らはその言葉に反応する。 I have some interesting stories. I say food, they look back. They respond to his words. これらの英語は合っていますか? 確認お願いします!

  • 写真を見るはlookかseeどちらですか?

    写真を見るはlookかseeどちらですか? 「私は犬の写真を見るのが好きです」は I like seeing pictures of dogs. I like looking at pictures of dogs.

  • 英訳の問題です。よろしくお願いします。

    「私は少年のころ、犬を飼うのが好きでした。」 これを When I was a boy , I liked to keep dogs. としたのですが。 解答では When I was a boy , I liked to keep a dog. となっていました。dogs ではダメでしょうか。 簡単な質問だと思うのですが、お願いします。

  • なぜ定冠詞が必要か

    I have an 8-month-old puppy, and I take her to a local dog park so she can run off leash and play with the other dogs, which she loves. the other dogsはなぜ定冠詞が必要なのでしょうか?よろしくお願いします