• ベストアンサー

犬が好き、と英語で言う時

I like a dog. I like dogs. I like dog. 多分、どれでも私が犬が好きということは分かってもらえると思いますが、受け手としては微妙に印象が違ったりするのでしょうか(これは妙な感じがする、とか)。 それとも、そこまで細かいところを気にしなくて平気、という感じなのでしょうか。

noname#231633
noname#231633
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

総称といって、その種類のものは何でも、という場合に a ~と複数と両方あるのですが、 like の後に「犬というものが一般的に好きだ」と言いたい場合は 複数の dogs を使うのが普通です。 I like a dog. なら、「とある犬が好き」 I like dog. なら「犬の肉が好き」としかなりません。

noname#231633
質問者

お礼

犬の肉は食べたことがありません。韓国で言ったら誤解されてしまいそうですね。気をつけます。 回答ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.3

概ね#1さんの通りだと思います。補足として二点。 (1) このような場合、一般的には "like" よりも "love" を用います。 I love dogs. I love cats. I love watching movies. I love going to concerts. etc. (2) 例えば、友人がペットとして飼っている犬を一頭紹介したとします。その場合は「わぁー、私、犬(全般)が好きなんだ」という意味合いで、 "I love/like dogs." となります。"I love/like a dog." というのは妙な感じがします。

noname#231633
質問者

お礼

簡単な文章ですが、ニュアンスの違いまで考えるとまだまだ未熟ですね。 簡単だからこそ「I love dogs.」など、すんなり言えるようになりたいものです。 回答ありがとうございました。

回答No.1

犬全般が好きなら、 I like dogs. 一匹の犬を指定し、その犬について初めて話すなら、I like a dog. その後にその犬について説明するなら、the dogと言い換えます。 I like dog. とは言わないと思います。

noname#231633
質問者

お礼

微妙に違いがあるのですね。とりあえず初めはdogsとすんなり言えるようにしたいです。 回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 犬が好きです、という文章で、犬は複数になる?

    わたしはこの犬が好きです、という場合は、 dog になり、dogs にはなりません。 犬が好き 猫が好き 花が好き などのように、 犬なるもの全般が好きと表現する場合は、 I like dogs. のように複数形で、よいでしょうか? どうぞ教えてください。 お願いいたします。

  • 英語の冠詞、犬肉を食べる

    ・ I like dog. とすると「私は、犬肉が好きだ」という表現になり、単純に犬が好きだと伝えたいのなら「I like dogs.」にするのだと知りました。 そこで、参考書「わかりやすい英語冠詞講義」P54によると、 「犬の肉を食べる」と表現するならば可算名詞にするか、dog meatと言う必要があると言及されています。 なので、 ・ How could they eat a dog ? の文が適しているとの事です。 また、・ How could they eat dog ? は非文法的であると書いてあります。 そこで質問なのですが、 上記のHow~文は、「どうして犬なんか食べられるんだ」という意味なのですが、ここでの犬に対するイメージというのは、大げさに犬一匹をイメージして言及する文だから、可算名詞にしてるのではないでしょうか? また、「I like dog.」が犬肉と表現されているのなら、非文法的であるとされる「How could they eat dog ?」も間違いではないような気がするのですが、どうなんでしょうか? 皆様のアドバイスをお聞きしたいと思います。 よろしくお願いいたします。

  • 中1英語の質問

    夏休みの宿題で、『私たちは犬が好きだというとき、「We like dogs.」か「We like dog.」のどちらか。正しいほうを選びなさい』という問題がありました。 答えを確認したところ、「We like dogs.」が正しいとわかったのですが、納得できません。 なぜWe like dog.ではだめなのでしょうか? 誰かわかる方教えてください。

  • 英語の問題の別解

    あなたは猫より犬の方が好きなのですか。 Do you like dogs better than cats? 問題集の解答では上記の英訳でした。 Do you like a dog better than a cat? 私の場合は、dog と cat の前に a を入れて答えましたが、この解答でも正解ですか?

  • なんでないねんwwww

    今更ながら中学生英語を復習している者です あなたは犬が好きですか? を英語にしたのです ↓ Do you like a dog? しかし答えは ↓ Do you like dogs? となっています 疑問です まず、なんでaがないんでしょうか そしてなぜ複数系のsがdogのあとにくっついているのでしょうか 多分熟練者様からしたらおいおい、こんな基本もわかんねーのかって感じでしょうが よろしくご鞭撻、お願いいたします

  • 他動詞loveの目的語

    他動詞likeで「~が好きである」というときは、目的語の可算名詞を複数形にしますが、他動詞loveの場合も同様に考えてよいのでしょうか? また、目的語が「かわいい犬」などの限定された可算名詞の場合はどのように表すのが正しいのでしょうか? 次の例文では、どれが正しい表現なのでしょうか?よろしくお願いします。 (1)I love a dog. (2)I love dogs. (3)I love a cute dog. (4)I love cute dogs.

  • 犬の散歩について

    以下は、チャットログです。 犬の散歩に行ってきたアメリカ人が随分早く帰って来たので その人に理由を聞いたときの返事です。 sheは犬のことです。 少々読みにくいですが宜しくお願いします。 she doesn't do much. she drags me out. interrupts me from what i'm doing. i like dogs, but i'm not a dog person. she drags me outはoutだから犬がこの人を引っ張り出す? でもどこから?と最初思ったのですが、 犬にすっかり引きずられちゃったという事でしょうか? interruptsはこの場合、妨害した、でしょうか、中断して早く帰ったということでしょうか。 この2点の状況がよくわからないので簡単でいいので教えていただけないでしょうか。

  • 英語表現について

    英語表現について What's your favorite animal? と聞かれた場合、どのような表現で解答できますか? たとえば、「犬です」と答えたい場合、 My favorite animal is a dog. これでは、「1匹の犬」みたいでおかしいですよね。 I like dogs. でしょうか?他の表現はありますか? What's your favorite food? と聞かれ、不可算名詞で答える場合は、 My favorite food is pizza. または、It's pizza. と解答できるとおもうのですが・・・ 可算名詞での答え方がちょっとわかりません。 ぜひ教えてください。

  • 冠詞がわかりません。種類全般を表す場合

    冠詞がわかりません。種類全般を表す場合 a dog the dog dogs 「犬というもの」と表現するときにはdogsであると習った記憶があります。 例)Dogs will bark. 犬と言うものはなくものだ。 しかし、the dogで犬全般を指し示す例文を見つけました。 The dog is a smart animal. また、高校の頃にa dogで「犬と言うもの」と習った記憶も少々あります。 結局この3つのどれでも「犬全般」を表すことができるということですか。

  • 中学英作文

    中学レベルの英作文問題で、 「あなたは、ペット(pet)を飼うとしたら犬と猫のどちらがよいか。その理由を含めて3文以上の英語で書きなさい。」  というのがあり、  I want to have a dog. I like dogs the best of all animals. If I have a dog, I’ll be very happy. としたのですが、文法や、内容などで添削をしていただけたらと思います。