• ベストアンサー

each と every の違いを教えてください。

after each mealとafter every mealの違いを教えてください。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#7309
noname#7309
回答No.2

例えば、「毎食後にこの薬を飲んでください。」であれば、"after each meal" も "after every meal" もまったく差がないと考えて良いと思います。 Take this medicine after every meal. も Take this medicine after each meal. もまったく同様に使われると思います。 あえて差を出そうと思うと、#1さんが書かれている通りなのですが、例えば、毎食後に違う歌を一曲ずつ歌って下さいであれば、"after each meal" は使えるけど、"after every meal" は使えないと思います。 その程度の違いではないでしょうか。 Sing a different song after each meal. ○ Sing a different song after every meal. ×

その他の回答 (1)

  • Quattro99
  • ベストアンサー率32% (1034/3212)
回答No.1

eachは「それぞれ、おのおの」などの意味で、everyは「全ての」の意味です。 微妙ですが、例えば、毎食後に同じことをするというような場合はどちらでもいいような気がしますが(どちらかというと後者)、各食事後に別々のことをするような場合は前者を使うことになるのではないでしょうか。

関連するQ&A

  • each と every の違い

    each と every の違いがよくわかりません。 前者は少ないグループの中からひとつ、それぞれ、後者は each よりは大きいグループの中からひとつ、それぞれ、の意味でしょうか?

  • each と every について

    each と every のニュアンスの違いは分かります。つまり、 each は対象物を一つずつ分けて 考えるイメージ、一方 every は対象物を 1 つにまとめて考えるイメージ、ということです。しかし 実質的な内容についてはほとんど差がないような気がします。たとえば次の二つの文章 Every person should do his best. Each person should do his best. では、Every person ... の方が自然で普通の表現のように思いますが、Each person ... の方も 各人ごとに最善をつくすことを要求されているので、結局は全員が要求されているわけですから Every person ... と同じ内容になると思います。対象としている集団に Each person と呼びかけた とき、その集団の中で除外される人がいるとは思えません。別の例として、次の二つの文章 I inspected every machine. I inspected each machine. においては、どちらも要するにすべての機械を点検したことになるのではないでしょうか。つまり 話題となっている機械類について each machine を点検したというとき、何かを除外したという ことはないはずです。 そこで質問ですが、every を each に置き換えると実質的な内容が変わってしまうような例、 あるいはその逆の例がありましたら、お教えください。

  • “each day”と“every day”の違い

    “each day”と“every day”は『毎日』と言う意味ですが、この2つには違いがありますか?また同じように代用してもよいのでしょうか??教えてくださいm(__)m

  • each と every について

    例文にこういうのがあったのですが、なぜ、is が使われて主語が単数扱いされているのでしょうか。 Is each of your classes intersting? Yes. Every class is intersting. また、なぜ each of your classes の class が複数で、Every class のclassが単数なのでしょう。 下記の例文もありました。 All your classes intersting. allの時はclassesと複数なのにeachと every では違う。このあたりの感じ、ニュアンスがつかめません。 よろしくお願いします。

  • each day と every day

    each day と every dayの意味の違いは何ですか? 両方とも「毎日」しか分からないので教えてください。

  • while,every,each,allの違いについて

    I want to know the ( ) truth about what happened to him ア.all イ.every ウ.each エ.whole の問題でwholeが正解になりますが、理由がわかりません。 1. every、eachにはtheがつかないといわれましたがなぜでしょうか。 2. every, eachはダメなのになぜall,wholeはtheが可能なのでしょう か??。 3.allならば直後にtheが入るなら可能とありますがなぜ前ならダメ なんでしょうか。 4.whole the ~ にはなぜならないのでしょうか 有識者の方、理論的な解説をお願いします!

  • eachとeveryとallの区別

    eachとeveryとallの区別について教えてください。 どれも、「全て」という意味に思えてしまいます。

  • mutual , each , everyは単数?

    mutual , each , every という形容詞のあとに続く名詞は単数扱いでしょうか?複数扱いでしょうか?

  • each

    According to the office regulations, ( ) of the contracted employees gets promoted to full-time employee after working for six months. A: either B: every C: each D: all 参考書の訳 就業規則によると、どの契約社員も6ヶ月働いた後は正社員に昇進 することができます。 参考書の解説 each of the contracted employees 「どの契約社員も」と します。 eachは「2人以上」に使い、 さらに 「単数扱 「い」 なので動詞getsとも合いますね。 eitherは 「2人」 に 使うのでx everyは 「代名詞」の用法がないので × allは 「すべての人々」 という意味のときは 「複数扱い」 なの で、動詞getsと合いません。 A: either 代名詞で 「2つのうちのどちらか」 B: every 形容詞で 「すべての」 C: each 代名詞で 「それぞれのもの (人)」 D: all 代名詞で 「すべてのもの (人)」 質問 eachは単数扱いのはずなのに、なぜ each of the contracted employees となるのですか? employeesだと複数扱いになってませんか? each of the contracted employee もしくは all of the contracted employees が正しいと思うのですが。 詳しい解説よろしくおねがいします。

  • each dayとevery day

    Over the last year, my husband has been watching out for an older homeless man, "Bill," that he sees around his office building each day. My husband brings him a bag lunch almost every day, and has also given him bags of toiletries, winter supplies and the occasional sweater. each dayとevery day,はどちらも「毎日」だと思いますが、ここでの使い分けについて教えてください。よろしくお願いします