• 締切済み

「あなたのご家族について聞いていいですか」の英作文

「あなたのご家族について聞いていいですか」の英作文の別解がPlease tell me about your family.のような表現では駄目なのはなぜですか?

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数2

みんなの回答

回答No.3

 プライベートに踏み込む質問だからです。初対面の人に名前や出身地を訪ねる場合は、気を使った方がいいでしょう。ましてや家族のこととか、特に女性に対して年齢を聞いたりするのは、プライベートの度合いが高くなります。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

1。 「あなたのご家族について聞いていいですか」の英作文の別解がPlease tell me about your family.のような表現では駄目なのはなぜですか?  Please を、つけても、命令文だからでしょう。 2。最近は、個人情報の公開には、許可を求めるべきで、May I ask you about your family? とか、Is it alright to ask you about your family?の形がいと思います。

  • oska2
  • ベストアンサー率45% (2184/4839)
回答No.1

>Please tell me about your family.のような表現では駄目なのはなぜですか? 単純に、「教えて!」は質問者側の一方的な強制的な質問・尋問となるからです。 まぁ、日本の英語教科書の悪い影響ですがね。 相手の名前を訊く時も「What is your neme?」でも、失礼に当たるのです。 「May I ask your name?」 新人研修の時に、徹底的に教えられた英会話でした。^^; 「a cup of cofee」 コーヒーショップでこんな英語を使っているのは、教科書通りの教育を受けた日本人だけです。 こんな教科書では、日本人は6年間英語の授業を受けても英会話は出来ません。

関連するQ&A

  • 英作文です。(大学受験生です。)

    こんにちは。 よろしくお願いいたします。 (1)彼は事情を詳しく伝えた。 (2)ご家族によろしくお伝えください。 の二つを英作文すると。。。 (1)He explained the situation in detail. (2)Please give my best wishes to your family. でよろしいでしょうか? 文法的に正しいか、他に言い方がありましたらそれも教えてください。

  • 英文法で大疑問、、

    英作文の問題をやっていたら She told me about her children. という表現がでてきました、 tellは第3文型を取らないと記憶していたので、 疑問に思い辞書で調べたらこちらにも 例)He told me about the accident. という同じような表現がありました、が、同じ辞書にtellは『話す』の意味のとき第3文型をとらないとも載っていました この例文は明らかに第3文型であると思うんですが、なぜこのような表現ができるのでしょうか? 文法的な説明をいただけるとうれしいです。

  • 命令文

    英作文の問題集に (問題) 旅行の正確な日付を知らせてください。 (解答) Please let me know the exact dates of your trip. といった問題があったのですが   Please tell me the exact dates of your trip. はダメなのでしょうか? 宜しくお願いします。

  • 英作文の添削をお願いします!

    英作文の添削をお願いします! 私は、もうすぐ受験をひかえている中学3年生です。 志望校に毎年出題されている英作文がとにかく苦手で苦戦しています。 相手に通学方法をたずねるとき Could you tell me the way to school? このような答え方で合っているのでしょうか。 また、school は the school と、どちらがいいのでしょうか。 受験までもう時間がないので、添削していただけるとすごく助かります。 厳しく添削!をお願いします。 また回答例も教えていただけるとなお嬉しいです! お手数お掛けしますが宜しくお願いいたします。

  • tellについて

    Please tell me about your school life. 学校生活について教えてください。という訳はわかるのですが、 aboutを省いて、 Please tell me your school life. として、学校生活を教えてください。と言っても、間違いではないですか?

  • 英作文。悪いところを教えてください。

    こんにちは。 宜しくお願いいたします。 英作文の本の問題を解きました。どこがどのように悪いか教えてくれませんか?宜しくお願いいたします。 (1)人には誰でも何らかの生まれながらの才能があるものですが、それを生かせるかどうかが問題です。 Someone have something what he or she are able to in born, the problem is whether he or she can use it or not. (2)「乗車券を拝見します」「はい、どうぞ」 Please show me your ticket. Yes, sure. 答えは本に書いてありますからわかってます。これのどこが悪いか、こう考えたらいいとか、こういう言い方の方がいいとか、教えてください。お願いいたします。

  • 英作文

    家族についての英作文がテストで出されました 僕は2つとも×になってしまったのですが… My father is the oldestof the five.家族について何も言ってないから in my familyだといわれました。 My father is more interesting than my mother.この場合interestingは使えないといわれました そういうものですか

  • 英文の構造について

    英作文の勉強をしています 君が空港に迎えに来る心配をしなくてもいいように、お宅までの道順を教えてくれませんか? Please don't worry about picking me up at the airport. I can get your place by myself if you could tell me the way. という英文の 「if you could tell me the way」というところのcouldはどういった意味を持つのでしょうか?Could you tell me the way~?というのと関係があるのでしょうか?それとも仮定法でしょうか? 教えていただければ幸いです 宜しくお願いします

  • 間違い探し Toeicのテキストから

    Tell me about a time when your work ethichad great impact on your family. a. tell me about b. ethic c. had d. on your family a great impactだと選択肢にないからダメですよね。 a はいらないでしょうか? そして、この問題の答えを教えてください。解説もお願いできると嬉しいです。

  • 英作文を直して下さい!

    仲が良かった友達と気まずくなり2年が経ちました。 友達から『ずっと友達だと思っている。』とメッセージが届いたのですが 私と友達が気まずくなった理由に他者が絡み過ぎて環境が複雑です。 私がその友達を避け続けている理由を知りません。 日本語では以下のような内容で、英作文してみたのですが、表現に自信がありません。 どなたか日本語文のニュアンスを汲み取り、直していただけないでしょうか? ●日本語文● 私はあなたを取り巻く現状を考えると、あなたと友達として関わることについて迷いがあります。 あなたはどう思いますか。 誤解しないでください。 私はあなたを傷つけるために打ち明けたわけではありません。 私はなぜあなたを避け続けたのかと言う理由です。 あなたが私のことを友達と言ってくれたことには感謝します。 あなたがそう思うのであれば私たちは友達です。 私は自分が置かれている環境に振り回され、自分がどうしたいか気持ちが定まらないのです...。 ●英作文● I think it might be right for me to contact with you as a friend considering your current situation. What do you think? I hope you to understand my situation. Please do not misunderstand. I do not take you into my confidence to hurt you. I want to tell you only why I have avoided you. If you think that I am a friend,we are friends. Because I have been twisted around by my environment, I have no... 以上です。 よろしくお願いいたします。