• ベストアンサー

ラテン語による『十字』の発音とカタカナ表記について

ラテン語による『十字』の発音とカタカナ表記について質問です。 ラテン語で、『十字』を発音する場合、カタカナ表記にすると、どんな表記になりますか? 教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9722/12094)
回答No.1

>ラテン語で、『十字』を発音する場合、カタカナ表記にすると、どんな表記になりますか? ⇒ご質問の意味がよく分かりませんが、 《ラテン語で『十字』を何と言い、その発音をカタカナ表記にするとどうなるか?》 ということでよろしいですか? それでしたら、次のようになります。 ☆『十字』は、ラテン語で“CRUX”と言います。 ☆発音をカタカナ表記にすると、〔クルックス〕または〔クルース〕となります。 (どちらの読み方でもいいです。)

関連するQ&A

  • ラテン語の発音を教えてください

    ラテン語の発音(カタカナ表記)を教えてください。 Revisto per mi 意味は「私によって検査された」だと思うのですが、どうぞよろしくお願いします。

  • ラテン語の発音を教えてください

    ラテン語での学名 Balaeniceps rex 和名 ハシビロコウ のラテン語での発音を知りたいのですが、カタカナ表記で教えてください。 ちなみに、意味は”クジラ頭の王様”ということで 理解しています。 アフリカ赤道直下に生息する全長120センチあまりの怪鳥です。 でも、すごくユーモラス。 よろしくお願いします。

  • ラテン語の「光り輝く」を表わす単語について。

    ラテン語と「光り輝く」を表わす単語とカタカナ表記について質問です。 1.ラテン語で「光り輝く」を表わす場合、どんな単語になるのでしょうか? 2.ラテン語で「光り輝く」を表わす単語を、カタカナ表記すると、どんな表記になるのでしょうか?

  • ラテン語の発音。

    Deus(神)benedictio aureus(黄金色の祝福)の発音を知りたいんです。カタカナ読むならどうなるんでしょうか。ラテン語です。よろしくお願いいたします。

  • ラテン語?prodireの発音

    ラテン語?のprodire「進む」の発音がわかりません。 教えてください。カタカナ表示でお願いします。

  • ラテン語の発音を教えてください

    ラテン語の発音(カタカナ表記)を教えてください。以下のふたつの文です。 意味はわかるのですが、読み方はほぼローマ字読みでいいのでしょうか? あてずっぽうでカタカナ表記してありますが、正しいかどうかアドバイスをお願いします。 ・Memento homo quia pulvis es et in pulverem reverteris (人よ、汝塵なれば、また塵に復るべきを憶えよ)(メメント・ホモ・クイア・プルヴィス・エス・エト・イン・プルヴェレム・レヴェルテリス) ・TERRIBILIS EST LOCUS ISTE (ここは恐ろしき場所かな) (テッリビリス・エスト・ロクス・イステ) どうぞよろしくお願いいたします。

  • ラテン語の読み方

    ラテン語の下記語句をカタカナ表記で(無理があるでしょうが)発音方法を教えていただけませんか? finis vitae sed non amoris 訳:生命は終わる、だが愛は終わらない

  • ラテン語の発音を教えて下さい

    spa の語源はラテン語で Solus per Aqua と言うらしいです。水による健康とか水による癒しという意味があるらしいですが、カタカナ読みでどのように発音するのでしょうか、Aqua(アクア)だけは一般的なので分かります。 よろしくお願いします。

  • ラテン語の『光』の表記する単語について質問です。

    ラテン語の『光』の表記する単語について質問です。 ネーミング辞典で「ラテン語 光」で、検索すると、サイトでは、 ルーメン:lumen ルークス:lux と書かれているのですが、ここで質問です。 ラテン語で光を表記する場合、上記の一覧において、どちらが正しい表記で、どう違うのでしょうか? 教えて下さい。 ●『lumenの読み方・発音・意味|光のラテン語:ネーミング辞典』↓ https://naming-dic.com/word/la/66069690

  • ラテン語の訳と発音を教えてください。

    ラテン語の基礎も全くわかっていないものです。 唐突な質問ですが、教えてください。 ・未来の花 ・未来を共有する ・未来を共に(上記と同じになるかもしれませんが・・。) ・未来へ という文のラテン語訳と、その発音を、強引かと思いますが、 カタカナで教えていただきたいです。 こちらの質問では、「未来への翼」は、「alae ad futura アーラエ・アド・フトゥーラ」 と訳されるとなってますが、上記の場合も「futura」という語形変化になるのでしょうか。 (できれば、フトゥーラという響きがやわらかいので、この言葉を使いたいのですが・・) http://okwave.jp/qa/q6634851.html 以上、おかしな質問かとは思いますが、よろしくお願いいたします。