• ベストアンサー

ラテン語の発音を教えてください

ラテン語の発音(カタカナ表記)を教えてください。以下のふたつの文です。 意味はわかるのですが、読み方はほぼローマ字読みでいいのでしょうか? あてずっぽうでカタカナ表記してありますが、正しいかどうかアドバイスをお願いします。 ・Memento homo quia pulvis es et in pulverem reverteris (人よ、汝塵なれば、また塵に復るべきを憶えよ)(メメント・ホモ・クイア・プルヴィス・エス・エト・イン・プルヴェレム・レヴェルテリス) ・TERRIBILIS EST LOCUS ISTE (ここは恐ろしき場所かな) (テッリビリス・エスト・ロクス・イステ) どうぞよろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.1

・Memento homo quia pulvis es et in pulverem reverteris (人よ、汝塵なれば、また塵に復るべきを憶えよ)(メメントー・ホモー・クィア・プルウィス・エス・エト・イン・プルウェレム・レウェルテリス) ・TERRIBILIS EST LOCUS ISTE (ここは恐ろしき場所かな) (テッリビリス・エスト・ロクス・イステ) v は [w] のように読むのが古典期の正則とされます。qua, qui などは一音節で「クァ(ー)[kwa(:)]、クィ(ー)[kwi(:)]」、2音節の cui 「クイ(ー)[kui(:)]」などとは区別されます。 ego 以外では語尾の o は長音。 ただし学術的な厳密さを要求されないときは v を「ヴ」と発音することや母音の長短はあまり意識されないこともあります。

Labyrinth1
質問者

お礼

ありがとうございます。 ラテン語はほぼローマ字読みだよと誰かに言われたのを覚えていて、適当に発音していたのが恥ずかしくなりました。 v、qua、quiの発音、oの長音、大変参考になりました。

その他の回答 (2)

  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.3

#1です。#2さんご指摘ありがとうございます。reverteris については能相の未来完了だと思っていました。

  • Big-Baby
  • ベストアンサー率58% (277/475)
回答No.2

trgovecさんの回答でほぼいいのですが、reverterisは未来形なので発音は「レウェルテリス」ではなく、「レウェルテーリス」です。ここの文だけでは現在形か未来形かわからないのですが、この句はラテン語訳聖書Vulgataから取ったもので、ラテン語訳聖書ではコンテキストから明らかに未来形なので、この場合も未来形と見るべきです。英訳なら、 REMEMBER, O man, that thou art dust and unto dust thou shalt return. http://juventutem.blogspot.com/2006/04/memento-homo-quia-pulvis-es-et-in_01.html また、発音は古典ラテン語式にやってもいいですが、ラテン語訳聖書が出来たのが古典末期でvの発音も「ヴ」の音になっていたようなので、vで発音してもいいでしょう。 古典ラテン語式 (メメントー・ホモー・クィア・プルウィス・エス・エト・イン・プルウェレム・レウェルテーリス) あるいはVの音で (メメントー・ホモー・クィア・プルヴィス・エス・エト・イン・プルヴェレム・レヴェルテーリス)

Labyrinth1
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 ラテン語の発音には古典ラテン語式ともう少し新しいものがあるのですね。それに、一文だけでは現在形か未来形かわからないこともあるというのを初めて知りました。たいへん勉強になりました。 ラテン語の基礎を学ぼうと思います。

関連するQ&A

  • ラテン語を和訳してください!

    以下のラテン語の文章を和訳してほしいです・・・ 1.In urbe Roma saepe ludi gladiatorii fiebant. 2.Idem velle et idem nolle amicitia est. 3.Nolite iudicium vulgi contmnere! 4.Ex aere multa artificia fiunt. 5.Homo improbus est, qui iniurias inferre quam perferre mavult. 6.Quae volumus, credimus libenter.

  • ラテン語に詳しい方に質問です

    ラテン語に詳しい方に質問です Cuncta fecit bona in tempore suoと書いた年賀状をいただいた事があります Cuncta fecit bona in tempore suo, et mundum tradidit disputationi eorum,ut non inveniat homo opus quod operatus est Deus ab initio usque ad finem.He hath made all things good in their time, and hath delivered the world to their consideration,so that man cannot find out the work which God hath made from the beginning to the end. 神のなさることはすべて時に適っている神は人の心に,時をすべて見渡せる力を与えられた. だが人間は神のなさることの始終を知ることはできない. (旧約聖書・コヘレットの書(伝道)3章11節) の上の一文だと思うのですが意味がわかりません 書いた方はどのような意味を込めて書いてくれたのでしょうか?

  • フランス語の発音をカタカナにw

    今月、推薦入試があり、フランス語で自己PRしようと思うのですが、 フランス語に直したものの、発音が分かりません。 どなたか、カタカナに直してくださる方、いませんか? *○の中には氏名が入ります。 氏名はやはり、名前からでしょうか? <フランス語> Je commence maintenant l'auto-PR Enchante Mon nom ○○ Je recirc;ve de l'avenir des deux. Je veux aller en France en l'avenir. Je veux lire la litt&eacute;rature de l'Ouest parce que beaucoup sont all&eacute;s en France. J'aime lire des livres. Nous avons lu des livres &eacute;crits par des auteurs &eacute;trangers de nombreuses fois auparavant. Par exemple, le Emiriburonte Wuthering Heights, la porte &eacute;troite de la Sitt est Tourgueniev's First Love. Mon livre pr&eacute;f&eacute;r&eacute; est le plus la fin de M. Y oeuvres Scarlett Thomas. J'ai une histoire d'&ecirc;tre chass&eacute; pendant la dur&eacute;e de ce h&eacute;ros, des histoires bizarres, tr&egrave;s int&eacute;ressant, il ya des parties o&ugrave; je compatis, j'aime vraiment. Plus t&ocirc;t, a d&eacute;clar&eacute; le futur est d'aller en France, la France ne veulent pas seulement d'y aller tr&egrave;s int&eacute;ress&eacute; par toute l'Europe. Parce que la litt&eacute;rature l'Europe est si florissant dans tous les pays, et le pays ne traduisent &eacute;pique, conte de f&eacute;es, je veux lire des choses comme dans le roman original. Donc, je veux apprendre le fran&ccedil;ais est. Un autre entre dans l'Orchestre philharmonique de Berlin en Allemagne. Et l'Orchestre Philharmonique de Berlin, l'Orchestre des masses, qui bordent le Vienna Philharmonic Orchestra, l'orchestre est bas&eacute; &agrave; pickpockets Berlin-Ouest. Favoris chansons compos&eacute;es Vetoven Symphonie n ° 7 est Celibidache. Cette chanson est rapide, et &agrave; mener et je pense bien rythm&eacute;e des violons. Mais j'ai peu de connaissances de la musique, sans musique Nitazu majestueuse Watta, seules les activit&eacute;s parascolaires de premier cycle du secondaire, et ne pas jouer du piano, clarinette et instrument seul possible. Toutefois, le Comit&eacute; a fait dans la brochure qui explique les choses en classe pour apprendre le violon. Moi aussi, &agrave; &eacute;tudier le violon, je r&ecirc;ve aussi d'une chose en cet orchestre. Cela termine mes propres relations publiques. Merci. 以上です・・・。 長いんですけど、どなたか、カタカナ振ってください。

  • ラテン語の発音。

    Deus(神)benedictio aureus(黄金色の祝福)の発音を知りたいんです。カタカナ読むならどうなるんでしょうか。ラテン語です。よろしくお願いいたします。

  • ラテン語の発音を教えて下さい

    フォーレのレクイエムのラテン語の歌詞の読み方が分からなくて困っています。 Libera me , Domine , de morte aeterna , in die illa tremenda , quando coeli movendi sunt et terra. Dum veneris judicare saeculum per ignem. (主よ、かの恐ろしい日に、私を永遠の死から解放し給え。 天地がふるいうごくその日。主が、この世を火で審きに来給う時。) と、いう所です。 カタカナで教えて下さい。 是非、よろしくお願いします。

  • ラテン語の発音を教えてください

    ラテン語の発音(カタカナ表記)を教えてください。 Revisto per mi 意味は「私によって検査された」だと思うのですが、どうぞよろしくお願いします。

  • ラテン語の発音

    以下のラテン語の発音を、正しいか判断していただけますでしょうか? ・Tempus edax rerum.(テムプス・エダックス・レルム) ・rudis indigestaque moles (ルディス・インデゲスターク・モールス) ・eripuit caelo fulmen(エリプイト・カエロ・フルメン) よろしくお願いいたします。

  • ラテン語の発音を教えてください

    ラテン語での学名 Balaeniceps rex 和名 ハシビロコウ のラテン語での発音を知りたいのですが、カタカナ表記で教えてください。 ちなみに、意味は”クジラ頭の王様”ということで 理解しています。 アフリカ赤道直下に生息する全長120センチあまりの怪鳥です。 でも、すごくユーモラス。 よろしくお願いします。

  • ラテン語の発音を教えて下さい

    spa の語源はラテン語で Solus per Aqua と言うらしいです。水による健康とか水による癒しという意味があるらしいですが、カタカナ読みでどのように発音するのでしょうか、Aqua(アクア)だけは一般的なので分かります。 よろしくお願いします。

  • ラテン語の発音

    Graeca sunt,non leguntur. の発音は グラエカ スント ノーン レグントゥアー ですか グラエカ スント ノーン レグントゥル ですか。