- ベストアンサー
overの考え方を教えてください。
Sheila decided that the best way to make reservations at the hotel was over the internet. シーラは、そのホテルに予約を入れるのに最良の方法はインターネットを使うことだと判断した。 この文でoverは前置詞だと思うのですが、どのような役目をしているのでしょうか?どうぞよろしくお願いいたします。
- shinnnosuke
- お礼率2% (32/1172)
- 英語
- 回答数4
- ありがとう数0
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
"over" は前置詞ですが、(ホテルの予約を取るための)手段(the way)として以下のような意味で使われています。 (電話など)によって,・・・で 以下の2つの例文における "over" と同じと考えてください。 We talked about it over the telephone. 我々はその件について電話で話し合った. He heard it over the radio. 彼はラジオでそのことを聞いた.
その他の回答 (3)
- hachiko203
- ベストアンサー率50% (12/24)
overの意味については下のお三方がおっしゃるように手段を表していると思います。 wasの後に to make them (=reservations)が省略されていると考えると分かりやすいのではないでしょうか。 over the Internetやover a networkという表現はよく用いられる表現ですよ。
- kan3
- ベストアンサー率13% (480/3514)
VIA と同じでと思います。
- hssh
- ベストアンサー率24% (12/49)
~越しに(経由して) We talked about it over the telephone. と同じような感じがします
関連するQ&A
- when
参考書などみておると、 put the book where(=to the place where) you find it とあるのですが、この()内のwhereはto whichのことだと、思いますが、このwhereは接続詞になると説明しています。 そこで質問したいのですが、もしこれが接続詞だどすると、 前置詞+the place+where=whereの接続詞となるので、 さらにこれをwhenにあてはめると when he turned up,the party was over. =the party was over at the time.he turned up at the time. =the party was over at the time when he turned up. =the party was over when he turned up. つまり、whereと同様に 前置詞+the time+when=whenの接続詞 もしこれが成立したとすると、 whenの接続詞は前置詞+the time+whenから来たものなんですか? 回答お願いします。
- 締切済み
- 英語
- 前置詞 at, with の使い分け
1 She was getting impatient at having to wait so long. 2 The teacher was impatient with the students who forgot their homework. 1では前置詞 at 2 では前置詞 with が使われていますが、このように使わなければならない必然性はありますか。つまり、両方ともat 、with を使ってはいけませんか。この使い分けをおしえてください。お願いします
- 締切済み
- 英語
- 「over」の意味はいつも「オーバー」?
外来語が定着するにつれて、元の言語での意味とは違った意味や用法、語感が生まれてくることはよくあると思っています。「over」は英語で前置詞として「higher than」という意味と「with reference to」という別々の使い方があると思います。さらに、副詞として「over the top」や「at an end」、形容詞として「extreme」といった意味もあると思います。一方で、「オーバー」は日本語で、「大げさな」といった意味の形容詞として使われていると思います。こうした意味や語感の違いを念頭において… 質問です。次の例文の解釈は1)と2)どちらでしょうか。例文を「完全な文章」として、前後の文脈を考えずに選んでください。 例 文)They kill over ten. 解釈1)They kill people over ten dollars. $10のカネがもとで人が死ぬ。 解釈2)They kill more than ten people. 10人以上は殺れる。 上記の解釈1)と2)では、同じ例文の意味が全く違ってきます。解釈1)は「a dispute over money」という表現の「over」の語感を持つ人ができる解釈、解釈2)は「そんなオーバーな」という表現の「オーバー」の語感を持つ人ができる解釈、とわたしは分けてみています。日本人の解釈はすんなり上記の2)だけでしょうか。もしそうなら、その背景や理由は、「オーバー」という日本語の語感が日本人に浸透しているからでしょうか。 参考にした過去の質問: http://okwave.jp/qa/q7780787.html
- ベストアンサー
- 英語
- 駅で、動物園で迷子になった。
My son was lost at the station (at the zoo ) when he was a child. 前置詞は、どちらもatだと思います。でも、もしかしてinでもいいのか知りたいです。 教えてください。
- 締切済み
- 英語
- fly over the skyとは?
中学の英語の問題集にあった問題からです。前置詞を選ぶ問題です。 選択肢は at, by, over, aboutの4つです。 飛行機が上空を飛んでいる。 The plane is flying ( ) the sky. その問題の正解は overなんですが、疑問が起きました。選択肢にはありませんでしたが、私は inかthoughが最も自然だと思います。というのは、overには “~の上に”という意味と“~の向こうに”という意味があり、前者なら大気圏外になってしまうと思うので、飛行機は物理的に飛行が不可能ですし、後者の意味だと 地平線の彼方というので物理的には問題ありませんが、それだと飛行機は話者から見えないし、それに日本語の意味ともズレてきます。 そこで質問ですが、“The plane is flying over the sky.”と言ったら、飛行機は どこをどのように飛んでいる状態を指すのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- be scheduled for 2:30 p.m
日時の前置詞についてご教示願います。 手元のテキストや、ネット辞書で、下記の例文を見つけました。 (1)Our next sales meeting is scheduled for tomorrow at 11:00 a.m. (2)The conference call was scheduled for 2:30 p.m. (3)The welcome party will start at 7:30 p.m. tomorrow. (4)A meeting will start at 3:00 p.m. today. 上記の例文で、 (1)は、tomorrow(やtoday)は、前置詞が置かれない例文((3)(4)など)を多くみかけるように感じているので、forが置かれているのが不思議に思えます。 (2)は、時間の前置詞がforとなっています。しかし、(3)(4)は、時間の前置詞がatとなっています。 これらは、どのように考えたらよろしいのでしょうか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語