The Concept of Freedom: Liberal vs Conservative

このQ&Aのポイント
  • In the Liberal and Conservative, the concept of "freedom" is different each other.
  • The basis of Liberal is "to respect diversity".
  • Freedom to unite across national borders and to gain equality beyond gender is precious to people with Liberal values.
回答を見る
  • ベストアンサー

添削してください

リベラルと保守では大事にしたい「自由」の概念が異なる。たとえば、リベラルというのは「多様性は尊重する」ことが基本だ。リベラルな価値観をもつ人にとって、国境を越えた団結や、性差を超えての平等を得る自由は、とても尊いものといえる。 In the Liberal and Conservative, the concept of "freedom" is different each other. For example, the basis of Liberal is "to respect diversity". For people who have Liberal values, freedom to unite across national borders and to gain equality beyond gender can be said to be very precious. *日本語=英語という風にはなっていないです。 日本語をもとに英語にはしていますが…英語で言いやすいように少し日本語の表現を変えている箇所があります。 ただ言いたいことは日本語に示した通りです。 こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9724/12096)
回答No.2

以下のとおりお答えします。添削に際して、一部語句を置き換えさせていただきますね。 「お書きの原文、説明、添削英文、その訳文」の順に列記します。 >リベラルと保守では大事にしたい「自由」の概念が異なる。たとえば、リベラルというのは「多様性は尊重する」ことが基本だ。リベラルな価値観をもつ人にとって、国境を越えた団結や、性差を超えての平等を得る自由は、とても尊いものといえる。 >In the Liberal and Conservative, the concept of "freedom" is different each other. For example, the basis of Liberal is "to respect diversity". For people who have Liberal values, freedom to unite across national borders and to gain equality beyond gender can be said to be very precious. *《リベラリズムと保守主義では》:in liberalism and conservatism。 *《大事にすべき「自由」の概念が異なる》:the concept of "freedom" to cherish is different。 *《リベラルな価値観をもつ人にとっては》:for people with liberal values。 *《「多様性を尊重する」ということは自由の一根本理念だ》:it is a fundamental philosophy of freedom "to respect diversity"。 ⇒In liberalism and conservatism, the concept of "freedom" to cherish is different each other. For people with liberal values, it is a fundamental philosophy of freedom, for example, "to respect diversity". They think that freedom of unity across borders and equality beyond gender is very precious. =リベラリズムと保守主義では、大事にすべき「自由」の概念が異なる。リベラルな価値観をもつ人にとっては、例えば、「多様性を尊重する」ということは自由の一根本理念だ。国境を越えた団結や性差を超えた平等を得る自由はとても尊いものである、と彼らは考える。

shhisyak
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 価値観を持つ = with で表せられるんですね。 持つ=have かと思っていました。 >cherish 「(信念など)持ち続ける/ 心に抱く」などという意味があるんですね。勉強になりました。 >基礎はfundamental なんですね。fundamental の方が「思想的で形に見えにくい基本理論」という概念があるんですね…。 難しいです。笑 大変参考になりました。ありがとうございます。

その他の回答 (1)

noname#232424
noname#232424
回答No.1

自由主義 liberalism,自由主義者 liberalist などをきちんと使うほうがいいんじゃないですか。他の投稿でも気になってましたが。 The concept of freedom is accepted by liberalists and by conservativists differently. Liberalists respect the diversity and think that freedom to build the international union and to achieve the equality beyond gender is very precious.

shhisyak
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 いただいた資料?にはconservative とliberalしか出てこなかったので何も気にせず英文を作っていました…。 ご指摘・添削ありがとうございます。 今後気をつけます。

関連するQ&A

  • 添削してください

    「しかし何に重点を置いているかという点においては(libertarian, conservative, liberal, communitarianのうち)、View QuizのSelf-Testの結果、Liberal、Communitarian、libertarian、conservativeはちょうど中間に位置していた。ただfreedomよりもequalityの方に近かった。(freedomとequalityの差はあまり大きな差ではなかった。)」 However, in terms of what is focus on (libertarian, conservative, liberal, communitarian), the result of Self-Test in View Quiz was just middle between Liberal, Communitarian, Conservative and Libertarian, and closer to "equality" than "freedom". (It was not big difference between "freedom" and "Communitarian".) *このグラフの結果なのですが、正方形に縦線と横線が一本ずつ引いており、(田の形)左上からliberal, communitarian, libertarian, conservative(右下)と配置されています。 そしてliberalとcommunitarianの上の部分が[equality]で、もう一方(下の段が)[freedom]を示していました。 そいて、私の結果が、4つの線が交差しているところより少し上のところでした。 (わかりにくくてすみません。) ** (しかし~)と入れようとしたのですが、この文の初めにhoweverを使ったので、2回続けてはよくないのでは?と思い、省きました。 この英文の流れでもおかしくないでしょうか? こちらの英文の添削をお願いします。

  • 添削してください

    しかし、purity に関しては、conservative の方に近い数値となった。liberalの平均が1.4に対しconservativeの平均は3.0。そして私自身のサーベイの結果は2.5だった。 このようにみると、自分がリベラル派だと思っていたが、調査の結果ほとんどそれに近い結果となっていることがわかった。 However, as for Purity, my score was close to that of the Conservative. The Liberal's average is 1.4 and the Conservative's average is 3.0, and my result is 2.5. From the above results, I thought that I am a Liberal, and I found that the result of survey was almost close to that. こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 添削してください。

    日本語⇨ ジョーンズは1960年ランドルフたちによって黒人労働者の平等を促進するために設立されたNALCの起源を追求した。 1963年3月にNLCAは「雇用」を目的とした行進を計画し始めた。 その後、National Association がNALCに「仕事と自由のためのワシントン大行進」に参加するように呼びかけた。 英語⇨ Jones pursued the origin of NALC established in 1960 by Randolph and other people to promote the equality of black workers. Then, In March 1963 NLCA started the plan to object the march for employment. Later, National Association called for NALC to "Washington Movement for jobs and freedom" participation. こちらの文章を添削しをお願いします。

  • 添削してください

    「リベラル」の根底にあるのは、「自由は尊いが、(自由)放任主義は人々をかえって不自由にしてしまう。それゆえに公権力による一定の介入は認められる」とする考え方である。 The root (basis) of Liberal is "freedom is precious, but a hands-off princple makes people more incovenient. Therefore it can be approve certain intervention by public authority. *こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 添削してください

    Harm, Fairness Loyalty and Authorityについては私のスコアはliberalに近い結果になった。私のスコアの結果は、Harmが平均が3.7に対し結果は3.8。Fairnessについても同様だった。Loyaltyは2.2が平均に対して結果は2.0。Authorityは平均が2.1に対して結果は1.8Liberalに近い数値となった。 About Harm, Fairness, Loyalty and Authority, my score is close to the liberal. The result is Harm's average 3.7, and my score is 3.8. The same is true of Fairness. About Loyalty, the average is 2.2 and my result score is 2.0. About Authority, the average is 2.1 and my result is 1.8. Thus, my score is close to liberal. ** 英語にしやすいように少し日本語を変えている箇所があるかもしれないです。 他にいい表現、間違っている文法などあれば教えて欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 添削してください

    Democratic is overwhelmingly occupied by liberal. On the other hand, Conservative almost support Republic Party. When looking at the date (According to the date), supporters of the Democratic Party, it can be said that a wide variety of racists such as White, Black, Hispanic and Asian support them (it). 「Democratic は Liberal派が圧倒的に支持率を占めている。逆にConservative派はRepublic Partyをほぼ支持している。 民主党の支持者たちは、データを見ると、白人、黒人、ヒスパニック、アジア系と、実にさまざまな人種が支持していることが伺える。」 ⇨ どちらの表現かわからないもの(どちらが適切か)は()で足しています。 もし他に表現があったら教えて欲しいです。 こちらの英文を添削してください。 よろしくお願いします。

  • 添削してください

    *一文なのですが、少し長いです。 こちらの英文を添削して欲しいです。 (同時に米国におけるリベラル主義には、「自由放任にすることで、人々が不利益を被ったり、不自由になったりするのは本末転倒」という考えがある。) この後に続く文の日本語文です。 ↓↓ だからそれを補う対策として、公権力の一定の介入を認めるという流れがあるため、社会福祉の充実や環境保護などにも熱心になる傾向が強くなる。 Therefore, there is a strong tendency to become earnestness such as enhancement of social welfare and the conservation of the environment to accept certain intervention of public authority as a make up for compensate for it. よろしくお願いします。

  • 添削してください

    自由主義の枠のなかで、より強固な自由を求めるのが米国流の「保守」であり、政府による一定の介入を求めるのが米国流の「リベラル」ということになる。 このことから、私はリベラル派だと思う。 In the framework of liberalism, seeking more strong liberty is "Conservative" in the U.S. style, and seeking certain intervention by the government is "Liberal" (in the U.S. style). I think that I am a liberal from this. >(In the U.S. style)というのを2回いう必要があるかな…?と思い()で囲みました。 こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 添削してください

    (リベラルと保守では大事にしたい「自由」の概念が異なる。たとえば、リベラルというのは「多様性は尊重する」ことが基本だ。リベラルな価値観をもつ人にとって、国境を越えた団結や、性差を超えての平等を得る自由は、とても尊いものといえる。) 同時に米国におけるリベラル主義には、「自由放任にすることで、人々が不利益を被ったり、不自由になったりするのは本末転倒」という考えがある。 ⇨ Moreover, Liberal that in the United States has idea that "it is inevitable that people are disadvantageed and inconvenienced by laissez-faire. ()内の日本語は、その前に述べている内容です。 こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • ジョンスチュアートミル

    留学先で取った科目で論文課題があります。英語です。出されたトピックがあるんですがどうやって答えていいのかというのも当然で、質問そのものも言おうとしていることもさっぱりわかりません。誰か教えてください。教授いわく、自分たちの意見を書いてもいいけど、言論の自由のtheoryを理解するということが目的で書かせていると言ってました。 問題は。。。 compare and contrast the argument for freedom of expression from democracy with the argument for freedom of expression from truth. 基本的な資料はMillの自由論とMeiklejohnのfree speech and its relations to self government selections from chapter 1 and 2です。 英語で1500文字です。日本語だとどれくらい書けばいいのかわかりません。 それと参考資料は3~5冊程度いいって言われました。