メールの送り方について

このQ&Aのポイント
  • 教授へのメールの送り方について相談します。敬語を使用し、失礼な文面や文法の間違いがないか確認してほしいです。
  • 教授にメールを送る際の注意点や文法の確認をお願いしたいです。
  • 教授にメールを送りたいのですが、敬語や文法に間違いがないか確認してほしいです。
回答を見る
  • ベストアンサー

メールの送り方について

ある教授にメールを送りたいのですが、 ちゃんと敬語になっているか、(失礼な文面でないか)、文法はおかしくないか、を確認して欲しいです。 My name is XX I’d like to get tickets because my family is going to come to see our performance. I checked the website but I don't know it is correct. Will you check it to be sure? This is the website. XXXXX(URL) Sincerely, XXXX 直接口頭で携帯でHPを見せて、「これで合っていますか?」と伝えたところ、「自分はそのサイトに詳しくないからわからない。確認するからメールで送ってくれる?」と言われました。 ですので、この内容の英文を送ろうと思っているのですが、こちらでいいでしょうか? よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#232424
noname#232424
回答No.1

I am XX, the student who asked about ticket booking on the web. I need three(=実際の数)tickets for my family who are going to come to see our performance. Would you please examine whether my input is correct? The website's URL is XXXXX Thank you. ご参考までに。

shhisyak
質問者

お礼

早速メールを送らせていただきました。 文章のみでのやりとりになるので、できればメールはやりたくないのですが… (特に英語にまだ自信の無い状態では) 約束していたのでしょうがないですよね笑。 ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 英文のメールで送ります【至急お願いします】

    Dr. XX, I wrote my paper, and I would like you to check it. Could I go to your office tomorrow during office hour? Sincerely, XX アポイントのメールです。 一応オフィスアワーなのですが、Final Examの準備で忙しいかと思うのでメールで聞いてみようかと思っています。 今日授業終わりに聞こうかと思っていたのですが、教授に関するアンケートがあり、配る前に帰ってしまいました。(その場にいたらダメなようです) ですので、聞けずじまいで…。 金曜日までにペーパーをメールを送ってくれたらそれに対するコメントをするよ、とは言っていました。 もしかすると明日のオフィスアワーは忙しい、とか言ってたかもしれません。 (聞き取れずわかりませんでした。) ですので一応メールを送ろうかと思います。 こちらの英文でよろしいでしょうか?

  • 日本語から英語への翻訳を手伝ってください

    アメリカのネットショッピングでの注文をキャンセルすることになりました。 メールで、注文した3点すべてのキャンセルの意思を伝えます。 しかし、英語は、得意でありません。 下記の英語は、文法的な誤りやキャンセルの意思を伝えるのに十分な書き方か訂正とチェックをください。 件名 xxxx(注文ナンバー) 注文した時に来たメールの件名が、注文ナンバーのみだったので、件名は同じように送ります。 本文 Hello, xxxxx(会社の名前). I am xxx xxx(名前)and Customer ID xxxx xxxxx. I made order for the item at 25 January 2008, but I cannot buy due to the circumstance, so please cancel my order. キャンセルの理由は、25日に注文したが発送するのが遅いのが原因です。しかし、キャンセルの意思だけ伝われば良いのでcircumstance(諸事情)にしました。 my order Number is xxxx which is xxxx(注文品) and xxxx(注文品) and xxxx(注文品). please my all order item to cancel. xxxxxx xxxxx (自分の名前と住所と連絡先)

  • Perl メールフォーム

    Perl勉強中です。ご教示お願いします。 #!/usr/bin/perl -w use Encode qw(from_to encode); use Net::SMTP; use strict; my $from = 'xxxx@xxxxx.jp'; my $mailto= 'xxxx@xxxxx.jp'; my $mailcc= 'xxxx@xxxxx.jp'; my $subject = 'ホームページからのお問い合わせ'; from_to($subject, 'shiftjis', 'iso-2022-jp'); encode('MIME-Header-ISO_2022_JP', $subject); my $header = << "MAILHEADER"; From: $from To: $mailto CC: $mailcc Subject: $subject Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset = 'ISO-2022-JP" Content-Trensfer-Encoding: 7bit MAILHEADER my $message = "テスト"; from_to($message, 'shiftjis', 'iso-2022-jp'); my $smtp = Net::SMTP->new('xxxx-xxxx.jp'); if ( !$smtp ) { print "メールサーバーにアクセスできません!"; exit; } #メール送信 $smtp->mail($from); $smtp->to($mailto); $smtp->to($mailcc); $smtp->data(); $smtp->datasend($header); $smtp->datasend($message); $smtp->dataend(); $smtp->quit; 現在ここまでできています。 「ホームページ→お問い合わせクリック→メール送信」 そして、今回教えていただきたいのが、 イメージなのですが、 ホームページ→お問い合わせクリック→メールフォームのページに移動→内容入力 →確認ボタンクリック→確認画面→送信ボタンクリック→送信+送ってきた人へ自動返信(定型文) という風にしたいのですが、どうすればいいのかわかりません・・・ できればコードを教えて頂ければ嬉しいです。

    • ベストアンサー
    • Perl
  • 外国人へのお悔やみメールにつきまして

    私が好きな外国人の女友達が友人を亡くし、下記のお悔やみのメールを送ろうと思っています。 間違った点や、こうした方が良いといったアドバイスをお願いいたします。 因みに外国人の友達は、カトリックで、私は無宗教です。また故人のことは、私は知りません。 Dear XXXX I knew your friend passed away. I would like to send my condolences to you on the loss of your friend.. May time heal your pain & God bless you. Sincerely 私の名前 よろしくお願いいたします

  • メールの書き方について(添削)

    教授に履修登録のアドバイスをもらうために、会う日を決めたいのですが、英文を添削して欲しいです。 Dear Dr. XX My name is XX. I would like to sign up for a time to meet. Is it fine at 11:30 or 12:00 on Thursday, Nov. 2? Sincerely, XX でいいでしょうか? ちなみに、この教授とは合ったことがないのですが、「私があなたのアドバイザーです。都合のいい日を(リストアップされてる中から)選んでね」とメールが来ました。 ですので、初めに名前と、その送ってもらったメールを付けて送ればわかると思うのですが、どうでしょうか? よろしくお願いします。

  • 英作文

    これからあまり文法的にたしかじゃない文章を書いてくよ! という文を英作してみたのですが、(よくわからない日本語だと思いますが、ニュアンス的にはいままで簡単な英語ばかり使ってきたから、もうちょっとレベルの高いすこし複雑な文章をかいていこうという意味です) I'll try to write in the new way which I am not sure if it is correct or not in terms of grammar! というのを作りましたそしてネイティブの友達にこれを送ったら I'll try to write in the new way, which I am not sure if it is correct or not in terms of grammar が正しい文だよと直されました でもよくよく考えてみるとこの which は目的格の関係代名詞だと思いますが、  なにに対する目的格なんでしょうか? I'll try to write in the new way, which I am not sure if it is correct or not __ in terms of grammar! のように not のあとに which= way きているのでしょうか? でもそうすると I'll try to write in the new way, which I am not sure if it is (a) correct or not in terms of grammar! のように a が必要な気がしますけどどうなんでしょう? 本当にこの文章は正しいのか教えてください!!

  • 学校の宿題で作文中なのですが

    学校の宿題で作文中なのですが I think to correct my own errors is very important to improve my English ability 間違いがあったらぜひ指摘お願いします。

  • 英文の意味が解りません。翻訳をお願いします!

    英文が目茶苦茶みたいで読めません。誰か翻訳をお願いします! Priority mail is 38 6 to 10 labor days to arrive you are getting over 100 discs 2 $ a disc if you send therhe money to my papal account I can ship it right away just send 25.00 I got the rest my papal account is the same one that you make the payment xxxxx@xxx.xxx ※相手のメールアドレスはxxxxx@xxx.xxxにしてあります。

  • 英語のメールの添削をお願いします

    今度カナダへ留学するのですが、ホームステイ先の方にメールを送ろうと思っています。 英語はあまり得意ではない上に、外国の方にメールをするのも初めてなので、 なんとかメールを作ってみたものの、不安な点がたくさんです^^; 以下の英文の添削をお願いします。 Dear Mr.(ホームステイ先の方の名前) Hello,my name is (自分の名前、フルネーム). Please call me (ファーストネーム). It's nice to know you! I'm going to stay with your family from Feb.27 to Mar.25. I hope to see more of you. Since this is the first mail to you,I introduce myself. I'm 20 years old and university student in (地名). And my hometown is (地名) where is a regon with snowfall. My family in (地名) have a dog which is Shiba Inu. Your family appear to have a dog too,what kind of dog? I tell you truly,I'm not good at English... But I decided to study abroad because I want to able to speak English. So I'm studying hard now. I would be nice if you could reply to my e-mail. Sincerely yours, (自分の名前) ちなみに、このメールの中で伝えたいポイントは、 ・ホームステイすること、よろしくお願いしますという気持ち ・自己紹介(ホームステイ先に犬がいるということなので、犬に関する話) ・あまり英語が得意ではないこと です。 よろしくお願いします。

  • メール送信時のエラー?メッセージ

    送信メールに返信しただけなのに、下記のメッセージ が送られてくる場合があります。 メールは届いているのでしょうか。なお相手のメール アドレス(yahooメール)はxxxxでマスクしました。 The original message was received at Mon, 12 Sep 2005 19:56:06 +0900 (JST) from localhost [xxx.0.0.1] ----- The following addresses had permanent fatal errors ----- <xxxxx.xxxxx@yahoo.com> (reason: 553 VS10-RT Possible forgery or deactivated due to abuse (#5.1.1) 202.219.116.233) ----- Transcript of session follows ----- ... while talking to mx3.mail.yahoo.com.: >>> DATA <<< 553 VS10-RT Possible forgery or deactivated due to abuse (#5.1.1) 202.219.116.233 550 5.1.1 <xxxxx.xxxx@yahoo.com>... User unknown <<< 504 At least one RCPT command is required