• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:while expanding work duty)

企業の動向:雑用の軽減と業容の拡大

このQ&Aのポイント
  • 企業が無駄のない組織であり続ける努力をすると同時に、男女両方の雑用の負担を軽減しながら業容を拡大する動向が広まっている。
  • 「組織のスリム化の維持を図りつつ、その一方で業容を拡大している」という動向が企業の間で広まっている。
  • 雑用の負担を軽減しながら組織をスリム化し、業容を拡大するという動向が企業で注目されている。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9735/12112)
回答No.1

明快な答えでなくすみませんが、以下のとおりお答えします。 >後ろから訳すか、頭から訳すかでwhileの意味は変わるものでしょうか? ⇒そうですね。訳す方向の違いが訳語に影響することはよくあるように思います。 本文のas firms try to stay lean while expanding work dutiesを前から訳すと、添付訳のように「企業が無駄のない組織であり続ける努力をすると同時に、業容を拡大していく」という感じで、後ろから訳すと、「企業が、その業容を拡大していく一方で、無駄のない組織であり続ける努力をする」とするのがよさそうです。 つまり、このwhileは、前から訳す場合は「~すると同時に、~する間に」とし、後ろから訳す際は「~する一方で、他方(では)」とするのが具合よさそうです。 なお、この場合のasは、「(例えば)~するように、~しながら」といったニュアンスでしょうから、「理由・同時性・例示」のどれでもあるような、まぜこぜでもあるような感じですね。(おっと、回答者にあるまじきことを言ってしまいました。) 以上、お粗末ながら…。

isaktoru
質問者

お礼

構文に関して「省略」にはまだ手が届きませんが、語義に関しては「熟語」からということで始めた私なりのNHK実践ビジネス英語のテキストを使った英語学習でした。 一番最初に取り上げた熟語が”make a point of”でした。それが不定詞形になると、”make it a point to”となり、make a point”が登場したのを見て、「成程、これが元なんだ」と気が付き、それから色々な熟語をNHKテキストの範囲で比較するようになりました。 いわば先生独り生徒一人の英語学習を続けていくうちに、当然のことながら質問者と回答者が同じ能力ですからやがてleveled off and in the rutを見せ始めていました。そういう時に出会ったのが、このOKWaveの投稿サイトでした。皆様のお蔭で色々なことを学ばせていただきました。 しかし、「何故だろう?」という疑問は尽きないものの、どう考えても最近は投稿質問の範囲を逸脱して来ていると感じています。また、今回の翌日の質問にも示しましたように、出典文献を探して読んでみると、まるで歯が立ちません。結局は、NHKテキストという教材の範囲で理解していただけだと気づかされました。 因みに、NetflixでMARSというイーロンマスク氏のSpaceX社を2016年に取材したドキュメンタリーと2033年を設定した火星への人類初の移住計画ドラマをミックスしたシリーズの第1作で、”in and out”が2~3回登場しているのを見て、「そうか」と恥じ入った次第です。当たり前ですよね。ま、気づけるレベルにまで達したと本人は喜んでいます。 Mistakes can be my best teachers. “Real World”に踏み込むための何かいい方法がないかと探していたら、OKWaveの英語投稿の中には、一般文献からの質問も多く、皆様の丁寧な解説つきですから楽しみに読ませてもらっています。 I am but one fogy, jostling with other herds of equally well-matured, pampered guys whose sole purpose in life is to line your brains with stimulated joy. 暫く中断していましたが、いよいよ英語教室2年生を始めることとしました。最初に取り上げたのは”become”です。 自動詞become「~になる」ですが、形容詞と自動詞を同じように補語に取る多彩さの一方で、他動詞としてNHKテキストに登場するのは、”Your modesty becomes you.” の1例のみです。また、句動詞としては唯一Lucifer s1-01”の次のシーンです。 小学校の廊下で煙草を吸うLuciferに、横に座っているBeatriceが注意します。 Beatrice: I don't think you're allowed to smoke in here. Lucifer: Oh, dear, what will become of me? Beatrice: My mother is a police officer. She could arrest you. 第1稿ではまだ、まぜこぜでもあるような感じですが、これから「~になる」か楽しみにしています。 長くなりましたが、これまでのお礼を改めて述べさせていただきました。ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • while making って分詞構文?

    英語IIの教科書の「ワンガリ・マータイ氏」の課に以下の文が載っていて、while also making の部分が「分詞構文に接続詞が付属した形」との説明がありました。 If they began exporting such baskets to developed countries, it would contribute to the environment as a whole while also making the local communities more prosperous. 分詞構文の意味を明らかにするために、接続詞を分詞構文の前につけることはありますが、whileは譲歩の時のみだと思います。ここでのwhileは対比ではないかと思いますので、これには当てはまらないかなと思っています。makingは付帯状況だとお思われるのでandでむすばれるのではないでしょうか。 while以下を節にするとwhile and it would also make the local communities more prosperousとなって接続詞のwhileが浮いてしまいそうですが、どんな形なんでしょうか?時間がなくて急いで質問します。 誤字脱字の見直しをしていません。

  • whileとas long asについて

    今私は大学受験生なのですが、接続詞の用法がよく分らず困っています。 実は、 you can borrow my bicycle, ( )you take care of it well. という穴埋め問題で、答えの選択肢に(1)while(2)as long asの二つが入っていました。答えは(2)なのですが、なぜwhileでいけないのか分りません。ここはifでも置き換え可能なのでwhileでも良い気がするのですが… 何かアドバイス頂けたら大変嬉しいです。

  • while

    英語やり直し組です Last week, police say, a PKK member was caught in Istanbul carrying a bomb while en route to attack a large shopping center. (1)whileの意味がよくわかりません。 whileは接続詞だと思うのですが、この後ろはen route to attack…(攻撃するための道)と名詞になっています。carryingで繋がれているのかと思いましたがcarrying en routeというのも意味がわからないです。。。接続詞+名詞ということは何かが省略されているのだと思いますがこのwhile en route to attackは何が省略されてこのような形になっているのでしょうか? またここの意味は「ショピングセンターを攻撃するための爆弾を運んでいる途中で捕まった」のような意味なのでしょうか? お願いします。。

  • 接続詞 when, as, while

    時を表す接続詞、when, as, whileについての質問です。この3つの接続詞のニュアンスの違いやどのようなときに使われるのかということを教えてください。

  • while接続詞?

    Whitcomb Hospital's new efficiency program aims to reduce the workload of hospital employees while improving patient care このwhileが接続詞だとすると、後ろにSVがないのは間違ってませんか?それとも省略されている場合はSVがあるものとみなすという事ですか? このwhileの訳はなんですか?

  • 疑問

    her blunt features sliding in and out of sight as the branches of overhanging trees broke light of the sun. 上記の文章で幾つか分らない事があります。 1.この"features"の意味は"特徴"と考えてよろしいのでしょうか? 2.featuresの後の"sliding in"は分詞だと思うのですが、意味がどうしても上手くまとまりません。 3.ここでの"as"は前置詞とすればよろしのでしょうか? 以上三つです、宜しくお願いします。

  • whenとwhileの使い方について

    初歩的な質問ですが、教えて下さい。 When I was in America , I often visited her. While I was in America , I often visited her. 接続詞whenとwhileについて上記のような場合、どちらも見たことがあるのですが、全く同じ意味で使えるのでしょうか。また、使い分けるとしたらどういう使い分けをするのでしょうか。

  • なぜ前置詞なのでしょうか?

    教えて下さい。 文法の問題です。 All branches are in the process of modifying our safety regulations, _______ the policies being put into effect, all employees will receive new security cards. 選択肢 A)Nevertheless  B)As one of  C)Even if  D)So as 正解はB)As one of で、 解説は以下のように書いてあります。 「意味はもちろんですが、文構造を正確に把握しましょう。 As one of  は、前置詞として働き、分詞being put into effectを修飾しているので、 名詞の前に置かれる前置詞が入ります。」 ------------------- _______ the policies being put into effect,  all employees will receive new security cards. putは動詞なので、節 , 節 で接続詞が入ると思うのですが、 なぜ、前置詞のas(接続詞のasではなく)なのでしょうか? 文の意味上は理解できるのですが、文構造は接続詞が入るのではないでしょうか? また、the policies being put into effect のbeing が理解できません。 なぜ、the policies put into effect ではなく、分詞が入るのでしょうか? 教えて下さい。 よろしくお願いします。 *間違って削除してしまったため、再度投稿いたします。 申し訳ありません。

  • 解いてみたらわけがわかりませんでした

    You shouldn't try to yourhomework ( )watching tv.という英文でまず、この shouldn'tという意味が何なのかわからないのと、正しいものを選べってやつなんですが、選択肢で with/while/and/beside/asで正解はwhileなんですが、自分の解釈は( )の後ろが不完全でSがないし、動詞が2つなんで、接続詞1つでasかなぁーと思ったんですが、ここの解釈がわかりません。詳しく教えてください!

  • 英語の分詞構文で意味を明確にするために分詞の前に接続詞が残ることがあり

    英語の分詞構文で意味を明確にするために分詞の前に接続詞が残ることがありますが、 and...に続く分詞構文でandが残ることはありますか? 例えば 「彼女はその椅子に座って朝ごはんを食べた」 She sat on the chair, eating breakfast. が普通の分詞構文ですが、 She sat on the chair, and eating breakfast. となることはあるのでしょうか?