• ベストアンサー

内容を教えてください!

内容を教えてください! 下記のサイトの内容を教えてください!よろしくお願いします。(要約でも構いません) http://www.cbc.ca/beta/news/canada/british-columbia/we-are-stacked-right-up-to-the-ceiling-smithers-b-c-public-library-squeezed-for-space-1.4361463

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1

カナダ・ブリティッシュコロンビア州の町スミザーズ(Smithers)にある図書館が手狭で、天井まで詰め込まれている状態だけど、町の委員会はアートやカルチャーのセンターを作って図書館も広いスペースにする計画を立てていると言う話です。 スミザーズの人口は約5000人で図書館は1967年にできたけど、面積は3400スクエアフィート(ちなみにスクエアフィートはざっくりとは10、より正確には11で割ると平米になるのでざっと300平米)しか無く、本棚のスペースをあけるために古い名作を片付けたり、またイベントをすると人でいっぱいになって、子どもたちの訪問をその時に断ったり、場所をあけるために椅子や机を片付けたりしなければいけない有様で。当初は広々としたアートと文化のセンターを作る予定が予算がかかりすぎるので現在の図書館があるところに継ぎ足していって拡張する計画になっている。 と言う様な他愛もないほのぼのとしたお話です。

monomi_000
質問者

お礼

ありがとうございました!

関連するQ&A

  • 内容を教えてくだらない!

    内容を教えてくだらない! http://www.cbc.ca/beta/news/canada/british-columbia/fraser-health-when-words-matter-1.4390387 上記の内容または要約を教えて下さい、よろしくお願い致します。

  • 内容を教えてください!

    下記の記事の内容(要約)をどなたか教えていただけないでしょうか、よろしくお願いいたします。 http://www.cbc.ca/wildcanadianyear/episodes/series-preview/fall

  • 時間の英文表記

    午前11時を英文で表記する場合は、 11AM、 11am 11a.m. などの表記を見ますが、「11 AM」と、数字とアルファベットとの間にスペースを置くのは御法度でしょうか?ちなみに、カナダ公共放送が「Posted: Apr 28, 2013 12:35 PM PT」のように、12:35とPMとの間にスペースを置くので、いままで置いて表記していましたが、翻訳語のチェッカーから指摘されました。 http://www.cbc.ca/news/canada/british-columbia/story/2013/04/28/bc-... ご教示いただけますと幸いです。

  • 記事の内容(要約)を教えてください!

    下記の記事の内容を教えて下さらないでしょうか。First NationやResidential schoolについての記事なのはぼんやり理解できたものの具体的に何をしたのか わかりませんでした…。よろしくお願いします!! http://www.cbc.ca/news/canada/saskatoon/saskatoon-residential-school-survivors-orange-shirt-day-1.4309799

  • 日本人 カナダで難民申請

    日本人 カナダで難民申請 http://www.cbc.ca/canada/british-columbia/story/2010/04/10/bc-vancouver-olympics-refugee-claims.html#socialcomments バンクーバー五輪後、22名が難民申請したそうですが、内1名は日本人だそうです。 カナダでの難民申請は、独裁国家や民族的対立の根深い問題を抱えた国家から来た人が行うものです。日本人の申請に、カナダ国内では反響を呼んでいます。 なぜ、日本人が難民申請するほど、日本国内(外交も含めて)で問題が発生したのか?その問題とは何か? 皆さんのご意見をお聞かせください。

  • 英語にしてください!

    とある記事について質問を考えなければいけないのですが下記の3つを英語にしていください! 1. どうして彼は親族はギフトのようなものだと例えたと思いますか? 2. どうして彼はいい奥さんを選ぶことが長生きの秘訣だと言ったと思いますか? 3. どうして彼はHealth Centerに移り住むことを決めたと思いますか? 1番目の質問は記事の内容を読む限り親戚はギフトのように大切な存在だと言いたいのだと思うのですが…。どうしてギフトに例えたと思うかを問いたいです! 至らない文章で申し訳ないです…。 ※ちなみに↓がその記事です。 http://www.cbc.ca/news/canada/saskatchewan/candian-man-108-long-life-1.4507942

  • 日本語訳をお願いいたします!

    The French explorer called Canada “the land God gave to Cain.”He was referring to Genesis 4,in which Cain,having killed his brother,Abel,is condemned to till land that is barren.But,Cartier never saw British Columbia:The people who live there call it“God’s Country.”In 1871 the Canadian Confederation promised rail service to British Columbia within ten years if British Columbia would join the Confederation.Asserts one historian:“Bonds of steel as well as of sentiment were needed to hold the new Confeddration together.Without railways there would be and could be no Canadd.”British Columbia accepted,and with that decision,expanded the borders of Canadd from the Atlantic to the PAcific.The first transcontinental train left Montreal on the 28th of June,1886 and arrived in British Columbia six days later.“If we can’t export the scenery,we’ll import the tourists,declared William Van Horne,President of the Canadian Pacific Railway.Snaking through half-a-dozen mountain ranges between Banff and Vancouver,the Rocky Mountaineer winds its way through some of the most scenic mountain passes in the Rockies.The Rocky Mountainneer is quite simply one of the world's spectacular train rides.

  • University of British Columbiaの寮について

    カナダのUniversity of British Columbia(UBC)の寮に滞在したいと思ってます。 個人で寮の滞在手続きをされた方がいっらしゃいましたら 手続き内容や規定について教えて頂きたいです。 現在、カナダの他の大学寮に滞在しているのですが、 この寮の規定では語学学校等に週20時間以上通っていることが 滞在条件で証明書を提出する必要があるのですが、 実際のところ学校に通ってない人でも滞在している人たちがけっこういます。 UBCの寮では実際どんな感じなのでしょうか? 経験談や聞いたお話でも構いませんのでどなたか教えて下さい。

  • 英文の和訳にアドバイスをお願い致します。

    【お礼500枚】英文の和訳にアドバイスをお願い致します。 With Canada leading the way, the former president hopes the U.S. will soon federally legalize marijuana also, so all NAFTA partners will be on the same page. "The world investment going into Canada is incredible, the development of corporations like Khiron professional with millennial people from Columbia, Canada is doing an extraordinary job in approaching market. So everybody is moving and now is the turn of Mexico and it should happen within this year," said Fox. 私の和訳ですがかなり苦戦しておりまして。。。汗 『前大統領は、カナダが先頭に立って大麻の合法化を進め、米国もまもなく連邦法によっても大麻を合法化し、NAFTA加盟国が皆それに続く事を期待しています。 「(大麻が合法化された)カナダへの世界的な投資は信じられないほどで、Khiron professional社のような企業の発展とコロンビアから来たミレニアル世代の人々は、【市場へのアプローチにおいて並外れた仕事をしている。皆が動き始めています】今はメキシコの番です。今年中に大麻の合法化は実現するはずです」とフォックス氏。』 という感じです。。。 特に、【市場へのアプローチにおいて並外れた仕事をしている。皆が動き始めています】という部分に非常に違和感を感じます。 当該文章の前後ですが。 former president Vicente Fox to talk about legalizing marijuana. He is 76 years old, but at that age Vicente Fox is still going strong. At his presidential library in his hometown of San Cristobal in the Mexican state of Guanajuato, Fox is now helping the cannabis industry as legalization in Mexico is on the horizon. "United States is slowly legalizing, so they are up to 30 states now that have approved medical use. Only six states have approved recreational use, but you have north (of the United States) another member of NAFTA that went for the whole enchilada. So full approval nationwide for both medical and recreational. Canada has become the champion of the world of cannabis," said Fox. With Canada leading the way, the former president hopes the U.S. will soon federally legalize marijuana also, so all NAFTA partners will be on the same page. "The world investment going into Canada is incredible, the development of corporations like Khiron professional with millennial people from Columbia, Canada is doing an extraordinary job in approaching market. So everybody is moving and now is the turn of Mexico and it should happen within this year," said Fox. In Mexico, news media have questioned why the former president has put so much effort and support into the legalization of cannabis, some saying it may be because he uses. We asked if he ever tried cannabis, CBD or THC? "No, I have not, but I am tempted to do it one of the days, because I am learning a lot for the first time. I'm understanding the real benefit that this plant brings to people in medical use," said Fox. という内容でして、前メキシコ大統領のフォックスさんがメキシコでの大麻合法化に大賛成で、大麻を合法化することによって麻薬カルテルの収入源を断つ事も税収のアップもみこめる。。。etc という内容です。 語学の堪能な方からの和訳、翻訳するさいのアドバイスなど頂けましたら幸いです。 何卒、宜しくお願い致します。

  • 内容が内容なので…

    内容が内容なので周りにあまり言えないのでご意見を頂きたいです。 本当に下らない質問なのでお時間ある方いらっしゃいましたら良かったらお答え下さい。 恥ずかしながら私は風俗に通うのが好きで一年付き合っている彼女がいるのですが、 駄目とは分かりつつたまに遊びに行ってしまっていました。 しかし女の勘というものでしょうか。 スマホを寝ているうちにチェックされ友人と風俗に行った話をした履歴を見られてしまいました。 激昂した彼女が私の親や自分の友人、職場の仲間に彼氏が風俗通いをしていると相談してしまった様で 親からの仕送りが完全に無くなってしまいました。 彼女は親から仕送りしてもらっておいて風俗で遊んでいるのが許せなかったと言っていますが、 言ってる事はごもっともですが、他に言い方は無かったのかと思ってしまいます。 何より自分も風俗を彼氏に黙ってやっていたあげくお客さんと不倫して彼氏を捨てた過去を持つ癖に、 そういう所を言わずに友達に相談して味方を作りまくっているのが何かフェアじゃないなあとおもうんですよね… もちろん私が悪いのは分かるんですけど彼女の対応が過剰すぎるのではと思ってしまうんです。