- 締切済み
マジメなジョークですが、和訳をお願い
Every now and again, though, one is uttered that blows past “amusing” and reaches right into the realm of “hilarious.” The best I’ve ever heard had to do with the anatomy of a certain well-known Japanese actress, and ? if the directness of my expression may be pardoned ? it occurred in a conversation that unfolded as follows: 自分が過去に犯した失敗(以下の文ですが、boobにaを付けたために誤解された)を、この英語の講師が解説しているのが上記の文ですが、何を言ってるのか解りません。構文もちょっと分かりにくいです。 上記の文だけ日本語に訳して頂けませんか?以下の文は理解できるので結構です。 宜しくお願いします。 Student: “Last night, I saw (actress name) on TV.” Brian: “Oh. Um… Who’s that?” Student: [looks surprised] “You don’t know (actress name)?! Everyone knows her!” Brian: “No, I’ve never heard of her. Please tell me about her.” Student: “Well… She’s really famous for having a really big boob.” Brian: [Imagines to self: one big, or only one and it’s big] “I can see why she’s so famous.”
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 和訳と解説をお願い致します
先日、イスラエルの作家 Etgar Keretの本を読んでいると、 こういうくだりに出くわしました。 She says I don't really love her. That I say I do, that I think I do, but that I don't. I've heard of people who say they don't love someone, but to decide for someone else if he loves them? このうち、3行目の意味がはっきりとつかめません。 愛してるかどうかを他の誰かが決めるは聞いたことがないよね? という感じなんでしょうか? 特に最後にどうして?がついているのか、というのが一番の疑問点です。 読み飛ばしても問題ないとはいえ、ちょっと気になったままです。 和訳とできましたら、何故こういう文章になっているのかというのも分かれば幸いです。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をお願い致します
I've heard about the way that you women paint your faces.God has given you one face, but you paint another face on yourselves. You dance when you walk. You sing when you speak.You want men to believe that you know nothing. I've had enough of it. It's made me crazy.No more talk about marriage. Join a church! Oh,how can a great man fall so low? A prince,a student,a soldier,the flower of his country, the mirror of everyone's dreamsーall gone! He was so brave, clever and beautiful. He was the most perfect of men. He filled my ears with the sweet music of his promises. But now he fills them with the crazy worlds of a broken mind. Oh, why did this terrible thing have to happen?
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をよろしくお願いします
I’m a grad student rooming with a friend. After moving in, our friendship became stressed. While she is a lovely, sensitive person, she is not always punctual about paying her half of the utilities or respecting agreements (notably, we had agreed that I could bring my dog up from my family home and she changed her mind the night before). The biggest issue, though, is that she’s much more chatty than I am. She knocks on my door at random times to have brief conversations. She’s also frequently upset about something I did or didn’t do, or something I didn’t anticipate she would need. We’ve talked about this in the past, but this dynamic keeps creeping into our interactions. this dynamic keeps creeping into our interactionsの和訳をよろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- どのような意味でしょうか
Since my son was born six months ago, I’ve run into an acquaintance a few times. Whenever I see her, she remarks, “Oh, what a beautiful baby! Really, I’m not just saying that. Usually I only think black babies are cute, but he is just darling.” I’m white, she’s white, and my son is white. So far I’ve just been smiling awkwardly and changing the subject. Is this OK? I don’t want to perpetuate her benevolent racism, but I also don’t really know her that well or see her very often. perpetuate her benevolent racismはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 早めに和訳お願い致します!!!
"A new arrival, I see !" said the Frog. "Well, after all there is nothing like mud. Give me rainy weather and a ditch, and I am quite happy. Do you think it will be a wet afternoon? I am sure I hope so, but the sky is quite blue and cloudless. What a pity!" "Ahem! ahem! " said the Rocket, and he began to cough. "What a delightful voice you have! " cried the Frog. "Really it is quite like a croak, and croaking is of course the most musical sound in the world. You will hear our glee-pond by the farmer's house, and as soon as the moon rises we begin. It is so entrancing that everybody lies awake to listen to us. In fact, it was only yesterday that I heard the farmer's wife say to her mother that she could not get a wink of sleep at night on account of us. It is most gratifying to find oneself so popular." "Ahem! ahem! " said the Rocket angrily. He was very much annoyed that he could not get a word in. "A delightful voice, certainly," continued the Frog; " I hope you will come over to the duck-pond. I am off to look for my daughters. I have six beautiful daughters, and I am so afraid the Pike may meet them. He is a perfect monster, and would have no hesitation in breakfasting off them. Well, good-bye: I have enjoyed our conversation very much, I assure you" "Conversation, indeed! " said the Rocket. " You have talked the whole time yourself. That is not conversation."
- ベストアンサー
- 英語
- 目的格補語の人称代名詞の格
I thought the actress to be her. その女優は彼女(あの女性)だと思った この場合herでももちろん意味は通じるのですが、the actress is 「her」ということなら主格sheでto be sheが本来かなと思うのです。一方で、the actressはthinkの目的語ですから格を合わせればherが正しいのかもしれません。ある米語の教科書には「she」ではなく「her」が正しいと書いてありましたが迷ってしまいました。皆様どうお考えでしょうか。
- 締切済み
- 英語
- 和訳お願い致します
Nancy steves ,marketing manager for the San Diego Natural History Museum, said, "When I heard about the local project with sustainability, where they use the natural resources of the amazon responsibly , it just suited so beautifully with the mission of this museum." Artisans get $10 to $12 for each basket , which sells for $40 in the United states. About a third of that goes into shipping and distribution , and the rest is retailer profit. Thus the regional enterprise that distributes the baskets get a little more per unit than each maket. Consequently Mr.Shany and Procrel receive nothing.
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の和訳をお願いします。
She was such a famous pianist that five months of her concerts paid for her house for 18 years. 簡単な単語ばかりなのですが、イマイチ内容が掴めません。どなたかよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をお願いします。
和訳をお願いします。 長文の一部を抜粋しているので、意味がちぐはぐしているかもしれないのですが、和訳をお願いいたします。 Oh I heard from my colleagues that there is a story about a small boy and dog (そうだ、同僚から小さな男の子と犬についてのお話があるって聞いた)... I think Nello and Patrasche ... (ネロとパトリシェだと思う)that this is very famous in Japan.(この物語は日本で凄い有名) Actually I didn't know this story even when it's located in Belgium (Antwerp). But now that I see the images of the cartoon maybe I have seen it. Do you know this story?(あなたはこの物語知ってる?) Hope you enjoy the rest of your free day,
- ベストアンサー
- 英語
- よろしくお願いします
I recently heard from my parents that my college-age cousin has come out as trans. They heard from other family members and were told it was a secret. I’m not friends with my cousin on Facebook, but on her public profile she’s using female pronouns and a typically female variation of her name. All of this tells me that if it’s a “secret” that’s less in the sense she’s not out yet than in the sense that the family doesn’t quite know what to do with this information. female variation of her nameはどのような意味でしょうか?あと、if it’s a “secret” that’s less in the sense she’s not out yet than in the sense that the family doesn’t quite know what to do with this information.の和訳を教えてください。よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語