• 締切済み

言い回しを教えて下さい

お子さんがもう一歳半なんて、時が経つのは本当に早いですね。 って何と言ったらいいですか?

noname#226407
noname#226407

みんなの回答

  • wam_f756
  • ベストアンサー率8% (114/1333)
回答No.2

ごめんなさい。ガラケーだから、中国語なんて、出ないもん (;_;) お馬鹿だから、ニィハオしか、知らないもん (;_;)

noname#226407
質問者

お礼

じゃあ回答すんなよバカ

  • wam_f756
  • ベストアンサー率8% (114/1333)
回答No.1

月日が 経つのは 早いですね ?

noname#226407
質問者

お礼

中国語で

関連するQ&A

  • ついつい使ってしまう「古臭い言い回し」は、なんでござるか?

    60過ぎの営業所長は、帰る時に「ご無礼します」と言います。 ・・・「無礼者!」と答えて、斬り捨ててみたい。 話を終わらせる時には、「そんなこんなで」と言います。 ・・・どんなんじゃ~ というような例を上げて頂きたく候。

  • 「~な」の言い回し

    「~ですな」「~ありませんな」といった言い回しがありますが、これって何時ぐらいから始まった言い方なのでしょうか。また、どういった時に使いますか? 石原慎太郎が使っていると、「うわぁ、慎太郎っぽい。」と思うのですが、それ以外のコメント等の中の記載で見ると、「うわぁ、馬鹿っぽい。」と何故か思ってしまいます。

  • こんな言い回しありますか??

    英語で年甲斐もなく馬鹿な事をしました。って言い方 ありませすか?? それから、ずっとロマンチックな気分にさせてくれて(make?) 本当にありがとうございました。 これからも健康に気をつけて、あなたの仕事、私生活での 成功をお祈りしています。 今までありがとうございました。 (Thank you for every thingでいいのかな・・もっと いい言葉はないでしょうか?? って最後のメールで、なるべく優しい表現をいれて・・ どういえばいいでしょうか?

  • 遊びに来てねの言い回し

    知人が住んでいる街に滞在することになりました。用事はその知人に会うことではないのだけど、でもせっかく近くに来たからには会いたいし、でもその人は忙しい人なのでなんとなく時間作ってと言いづらいです。「Aホテルにいるから、もし気が向いたら遊びに来てね」とか、そういう感じのことを言いたいのですが、どういう表現がいいのでしょう? please call me as I'll stay at "A" hotel. こういう表現であってるでしょうか?本当は会えたらいいなーと思ってるんですけど、相手に負担にならないような言い回しを探しています。お願いいたします。

  • 「~をまわってはいる」という言い回しは、具体的にどういうことでしょうか

    宮沢賢治の「風の又三郎」の最初の方で 「黒い雪袴をはいた二人の一年生の子がどてをまわって運動場にはいって来て、まだほかに誰も来ていないのを見て、」 というくだりがあります。ここの「どてをまわって運動場にはいって来て」という一年生の子の移動が想像できません。具体的に「どてをまわり」というのは、どういう道順になりますでしょうか。

  • 下品な言い回し

    サイトで知り合った女性とホテルに行った時に、その時はあまり気にしてなかったのですが、チンポ、マンコ、犯すなど女性側からあまり聞いたことがない単語をよく使っていた気がします。 過去の男に仕込まれたのかなとも思うのですが、自分も使うという女性や、そんな女性と経験ある男性いるか聞いてみたいです ちなみに30代前から中で自称Mの女性でした

  • もっと良い言い回しは有りますか?

    異動の挨拶で 「同じ会社なので またご縁があれば会う可能性が有るので その時はよろしくお願いします」 と言いたいのですが もっと良い言い回しは有りますか? 「ので」が2回続いてて気に入らないです。

  • この言いまわしを教えて下さい。

    よくない習慣をし続けた結果、 こうなってしまいましたという時の 言いまわしでいいのがあったと思うのですが、 どうしてもぴったりくるのがなくて、 もしよかったら教えて下さい。 例えば 無理なダイエットをし続けた人の「行く末」 学生時代、勉強しないで、遊んでいた「つけ」 みたいな感じの物です。 どうぞ、よろしくお願いします。

  • 微妙な言い回し

    「ご飯を食べかけた時に電話が鳴った」 上の文章を読んで、 1、ご飯を食べる直前に電話が鳴った。 2、ご飯を2,3口食べたところで電話が鳴った。 どちらの意味ととらえますか? 都道府県と大体の年齢も付けていただけると助かります。 私は大阪の30代半ば女性ですが1です。

  • 調べても訳せない言い回しがあります 教えて下さい

    皆さん、こんにちは。 今度、会うことになっている外国人の男友達と、 メールで文通をしています。 今日もらったメールに2ヶ所、どうしても訳せない部分があって、 おわかりになる方は、是非とも教えて頂きたいと思います。 わからないのは、『』内の2ヶ所です。 how are you ? i think『will you will』. i wanted stay to gether for us !『[ fish you twice god ]』 fish~のほうは、私には本当に難解で、 想像もつきません。 なにかの言い回しなんでしょうか…。 ちなみに、以前彼に私の好物が魚介類であることを 伝えたことがあるのですが、それは関係ないよなと思いつつ…。うーむ。 意味がわかったら、とても嬉しいので、 どうぞよろしくお願い致します。 ちなみに全体が非常に短いメールで、前後の文章は、 文脈上から見ても、関係は皆無と感じますので省略させて頂きます。