• 締切済み

mustの他の意味

"If possible, the hotel must be near the city center."(出来れば、ホテルは町の中心の近くがいいです。) この英文のmustの意味が分かりません。mustには、"~しなければならない"や"~に違いない"の他にも違う意味がありますか?

みんなの回答

  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1448/3786)
回答No.5

#1です。 >mustには、"~しなければならない"や"~に違いない"の他にも違う意味がありますか? ほぼこの応用の展開と思って差し支えないと思います。 《~に違いないの例》 You must be pulling my legs. → 冗談でしょう。(担いでいるでしょう)英 You must be joking. → 冗談でしょう。 《~しなければならないの例》 今回のご質問の例で If possible, the hotel must be near the city center. だいぶ過去の事ですが、私がアメリカへ出張で行ったとき、downtownよりもcity centerの方が安全面や色んな場所へのアクセスも良いのでこんな感じで言われたことがあります。 他の人から言われる場合は「強制ではなく」 お勧めとしてのニュアンスに変わると思っていればいいでしょう。 日本語でも「あそこは絶対行った方がいいよ」と 必要以上に「絶対」使用されていますが、この場合の must (be) も同じような感覚で言っていると思っても間違いないと思います。 参考: http://ejje.weblio.jp/content/must http://ejje.weblio.jp/content/must+be

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#260418
noname#260418
回答No.4

>mustに他にも違う意味がありますか? Must have product I always carry Nuxe oil, Then I definitely moisturizer.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#260418
noname#260418
回答No.3

must は 否定だけじゃないです。 must ~ そうでなければならない、 そう思う気持ち(が強いこと) 「絶対そうだ」じゃないです。 if possible~ もし可能なら~ hotel must be near the city center." (出来れば、ホテルは町の中心の近くがいいです。)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#260418
noname#260418
回答No.2

You must be ○○ ○○名詞なら 「あなたは○○でしょう?」 そうでしょう、 みたいな感じで使いませんか。 You must be kidding. 冗談でしょう。 「must be」に関連した英語例文の一覧 - Weblio英語例文検索

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1448/3786)
回答No.1

"If possible, the hotel must be near the city center." 出来れば、ホテルは町の中心の近くが 「絶対に」いいです。 かっこでくくったように 訳されませんが 「絶対に」 というニュアンスが隠されています。 「絶対に」お勧めですよ みたいな感じでつかうことが多いです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • must be の使い方について。

    must be の使い方について。 must beとは、~に違いない、という文法ですよね。 He must become a musician は「彼はミュージシャンに違いない」という訳で、 では、「彼はミュージシャンになるに違いない」 は、He must become a musician でいいのでしょうか? 気になって、ネットの翻訳ツールでこれを調べたら、 「彼はミュージシャンにならなくてはいけない」 と出てきました。 それを読んで確かにそうだなあと思い、 じゃあ、、「彼はミュージシャンになるに違いない」 はどのような英文が良いのでしょうか?。 知り合いの中2のお子さんに聞かれて、 つまってしまいました。 文法に詳しい方、 良かったらお教えください。よろしくお願いいたします。

  • must の使い方がよくわかりません

    must の使い方や意味で,わからないことがいくつかあります。 (1)「~しなければならない」と「~にちがいない(~するはず)」の使い分けで, 例えば,"We must get there by 7." なら, 「私達は7時までに,そこに着かなければならない」なのか, 「私達は7時までに,そこに着くはずです」なのか,その見分け方がわかりません。 (2)同僚が大変な仕事を終えて帰ろうとしている場面で,"You must be tired." と言えば, 「疲れているに違いない」と受け取るのか, 「お疲れ様」と軽く受け取るのか,どう受け取るのかがわかりません。 (3)must「~にちがいない」を使って,未来の推測をする場合の言い方がわかりません。 will との組合せはないと思いますが,must だけでいいのでしようか。 よろしくお願いします。

  • must beについて

    must beは ~に違いないという意味ですか?また、 may beは たぶん~だろう can't beは ~のはずがない という意味ですか?? もちろん、beの後は名詞(職業とか)が入る場合です

  • must+have+過去分詞

    must+have+過去分詞の意味は「~に違いない」ですよね。ところがmust+be+形容詞(形容詞だけかは分かりませんが)でも「~に違いない」という意味になっていました。どういうことでしょうか??

  • must の「未来に~するにちがいない」は。。。。

    mustは未来を推測する意味はないと書かれているのを見たと同時に、 The ground must be muddy tomorrow. The rain must be temporary tomorrow. ”What are those workmen doing?” ”I think they must be going to dig up the road.” と言う文章が書かれているものも見ました。 このようにmustで未来を推測することはできるのでしょうか? また、mustを使わずに「未来に~するにちがいない」、と言いたいときは どのような表現が最も適しているでしょうか? どうぞよろしくお願いします。

  • 「違いない」のmustについて3点質問です。

    現在、 「~であるにちがいない」は、 S must be ~ 「~だった/したにちがいない」は、 S must have Vp.p. だと理解しています。 質問は、3点あります。 1)「(将来)~なるに違いない」と、将来についての予想を主張をしたいときはどのように表現するとよいでしょうか?(いわばmustの未来形) I belive ~やI'm sure~などを使うか、副詞を使って表現するしかないのでしょうか。 強く言いたいとき、断定まではしないが自分の意見を言ってみたいとき、軽い予想のときなど、いろいろ複数の言い回しを示していただけると非常にうれしいです。 2)一般動詞も使えるか? S must be~で、「Sは~に違いない」は大丈夫なのですが、 e.g.)She must be a doctor. S must do~で、「Sは~するに違いない」という意味でつかっているのはあまり見たことがない気がするのですが... e.g.)She must play tennis. はなんだか不自然な気がするのですが... これは使えますか?言い換えると、 [S must 一般動詞]の場合、「しなければならない」という意味しかもたない(「に違いない」の意味ではbe動詞しかとれない) などというルールはありますか? あるいは、思いつきですが、「状態動詞と動作動詞では違う」ということがあったりしますか? 過去形のmust have Vp.p.のときは普通に一般動詞も使えるような気はするのですが... e.g.)She must have done it by herself. 3)mustの「に違いない」の意味でhave toと互換できますか? もしyesならばさらに、must have Vp.p.の意味をhad toと交換できますか? 以上の三点がうやむやのままになっております。 どうぞよろしければ、回答していただけると大変うれしく思います。 よろしくお願いいたします。

  • you must be jokingの文法

    you must be jokingの文法はどうなっているのでしょうか? 要素としてはSVCで jokingは現在分詞で形容詞として補語になっている mustは助動詞でbeは単純にbe動詞ですか? 意味は~にちがいない という意味ですかね? よろしくおねがいします

  • この英文の意味は同じですか?

    以下の英文の意味は同じですか? There will be XXX in the near future. There is to be XXX in the near future. よろしくお願いします。

  • must not と may not

    次の点を教えてください。 通常、英語の教科書ではmust notを「...してはならない」、may not を「...しなくてもよい」と和訳するように教えていると思いますが、 may not を「...してはならない」としなければ、文脈上、意味が通じない英文に遭遇することがあります。そして、その英文では、may notを「...してはならない」で用いる場合、必ずmay notだけを用い、must notという表現が出てきません。 「...してはならない」という意味で使うmay notとmust notの間には、何か違いがあるのでしょうか?

  • これは推測のmustか義務のmustのどちらですか?

    If we are to be successful in carrying out these policies, it is clear that we must have continued prosperity in this country and we must keep ourselves strong. 取ろうとする政策を述べたあと、このパッセージです。文の構造は "it is clear that we must keep ourselves strong." なのか、それとも独立して "we must keep ourselves strong." なのかどちらでしょうか? すなわち、前者は「に違いない(推測)」、後者は「しなければならない(義務)」 どちらの解釈が妥当でしょうか?