- ベストアンサー
下記の英文を教えて下さい。お願いします。
カタログはあるという意味ですか? 私は2017SSのカタログが欲しいです。 e-mailで送ってこれますか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 下記の英文を教えて下さい。
アメリカのネットショップで小物を購入予定です。そのメーカーのカタログが欲しいので相手に言ってみたいです。すみませんが英文を教えて下さい。お願いします。 「私は今度の新作のカタログが欲しいです。e-mailで送ってくれませんか? お願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文を教えて下さい。
アメリカのネットショップで小物を購入予定です。相手にその製品のカタログをイーメールで送ってもらいたいのですみませんが英文を教えて下さい。お願い致します。 「私はXXにも興味があります。カタログと価格表をeメールで送ってくれませんか? 在庫はまだありますか?」
- ベストアンサー
- 英語
- 下記の英文を教えて下さい。
アメリカのネットショップで小物を購入予定です。相手に質問をしたいのですみませんが英文を教えて下さい。お願いします。 「あなたとまたメールができて良かったです。カタログありがとうございました。 AAAは前と比べて値段が上がっていませんか?私の割引率はいくらでしょうか? AAAは予定よりも生産が少なかったのでしょうか?」
- ベストアンサー
- 英語
- すいませんがどなたか下記の英文を訳して頂けないでしょうか。
すいませんがどなたか下記の英文を訳して頂けないでしょうか。 宜しくお願いします。 ↓ no how wes this women ? I realy don`t do this you no me please cheak her email and send me please I want to see
- ベストアンサー
- 英語
- 下記の英文の意味を教えて下さい。
アメリカのネットショップで小物を購入予定です。商品の事で相手からメールが来たんですがすみませんが意味を教えて下さい。お願いします。 The e-mail included an Excel file with available products that can be shipped from LA. Images were already sent through WeTransfer… Looks like you already downloaded the images… Please let me know if you need anything else!
- ベストアンサー
- 英語
- 下記の英文を訳そうと思ったのですができませんでした。この英文を下記のよ
下記の英文を訳そうと思ったのですができませんでした。この英文を下記のように訳された方がおりました。これについて3つ質問があります。 1.この訳は正しいのでしょうか? 2.特に”it rests” をどう訳すのかわかりません。 3.正しいのなら訳を読んでも意味がわからないのですが、具体的にどんな意味なのでしょうか? Keynes believe that economic stability is a fundametal requirment of libery,and that, as is a basic right, responsibility for delivering it rests with goverment. ケインズは経済の安定が自由の基本的な要求であり、基本的な権利として、政府は干渉すべきでないと考えた。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- どなたか下記の英文を訳して頂けないでしょうか
↓海外のホテルに予約をした際に返信がきたメール内容です。宜しくお願いします。 for booking confirmation please send just digital copy of your passport , if you don't have it can take photo of your passport by digital camera and attach to your e-mail and send me for your room booking and pick up service confirmation ,
- ベストアンサー
- 英語