- 締切済み
born in と born aroundの違いは
英語の質問です。 I was born in 1990 と I was born around 1990では意味やニュアンスで何か違いがあるのでしょうか。
- AKINANOKARESHI
- お礼率26% (4/15)
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
I was born in 1990 と I was born around 1990では意味やニュアンスで何か違いがあるのでしょうか。 I was born in 1990 は、私は、1990年に生まれた。(生まれた年が決まっています) I was born around 1990 は、1990年ごろ生まれた、1990年前後に生まれた、です。(生まれた年の大体を言う時、例えばはっきりした年齢を知られたくない時など)
関連するQ&A
- [around]の使い方について?
NHKラジオ英会話講座より Hey, this drink machine cheated me. I wonder if I should put more money in. Maybe it'll work OK the second time around. 「・・・・・、二度目はうまくいくかもしれない。」 (質問) 文章の最後の[around]の使い方について教えて下さい。 (1)[around]がなくても十分意味は通じると思いますが、ニュアンスの違いを教えて下さい。 (2)[work around to]は辞書に載っていますが、適当ではないように思えます。[work around]で覚えるものですか? (3)同様の使い方があれば、例文を2,3教えて下さい。 初心者ですので、出来るだけやさしい説明をお願いいたします。よろしくお願い申し上げます。 以上
- ベストアンサー
- 英語
- around inのinについて
A "tuk thk" was fun to ride around in. で使われているaround inはどういう用法でしょうか? 前置詞は本来すぐ後ろに名詞が来るはずで、inと単体で終わっているのに 違和感があります。 文法に詳しい方教えて頂けますか。
- 締切済み
- 英語
- Bornという単語につぃて
I was born in japan. という例文ですが、Wasとbornで動詞が二つありませんか? I borned in japan.こんな文はありませんがこういう風にはならないのは何故ですか? I played the piano. I was playing the piano yesterday. これなら分かりますが、 I was play piano in japan.は変ですよね。 すっきりする回答を下さい。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- atとinの微妙な違いを教えてください
(1)I was at home yesterday. (2)I was in my home(house?) yesterday. おそらく(1)は休みなどで家にいた、(2)は昨日家に閉じこもって 何もしなかった、というニュアンスになるかと思うのですが、 認識はあっているでしょうか? また以下の文のニュアンスの違いはどうなるのでしょうか? (3)We were playing at the park. (4)We were playing in the park. 以上よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- aroundについて
下記の文章でat,inの代わりにaroundを使うことによってどのようなニュアンスがあらわされているか教えていただけないでしょうか? 「私の家など」と言う意味でしょうか?それとも「私の家のなかのいろいろな場所に」と言う意味でしょうか? I like to have lots of friends around my house every now and then to entertain them. ご教授の程、宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- be born to とbe born into
be born to とbe born intoの違いが分かりません。 その前にto とinto の違いも分かったないかもしれませんが。。。 ニュアンスの違いがあるだけで意味的にはほとんど同じなのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- INはいらないですか?
チャート式総合英語 5 次の各文を、斜体の部分を訪ねる文に書きかえなさい 4 Mr.Brown wqas born 「 in Sydney」 私はこれを Where was Mr.Brown born in ? としたのでしたが、不正解でした。 正解は Where was Mr.Brown born ? でした、どうしてinをつけて丁寧にすると×ですか いちおうWhereには「どこで」という副詞の意味があるので不要ですが 過去に文尾に前置詞が残る言い方があったような? 教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 吉野 弘 I was born のあとに続くもの
I was born さ。受身形だよ。正しく言うと人間は 生まれさせられるんだ。自分の意志ではないんだね----(吉野 弘) 英語の受動態なら、よく by~ from~ などと続きますね。 あなたならI was born のあとにどんな語を置いて文を作りますか。
- ベストアンサー
- 文学・古典
- not the other way around
英語に詳しい方にお尋ねします。 ペンパルとのやり取りで、”I own a an English language centre because I'm good in English...not the other way around. ”と書いてあったのですが、”not the other way around"の意味がわかりません。「英語が堪能だからで、他の理由はない」という意味に推測したのですが、これで合っているでしょうか?よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- in case of と in the event of の違い
初めて質問を投稿します。 in case of と in the event of はどちらも「~の場合」というような意味かと思いますが、微妙なニュアンスの違いなどあるのでしょうか。 教えてください。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語