英語の聞き取りを助けていただけないでしょうか

このQ&Aのポイント
  • 'A Diva's Christmas Carol'を聞き取りが苦手でしたので、5:12から9:03の間の会話内容を教えていただけないでしょうか。
  • 'A Diva's Christmas Carol'という作品で、チャリティーコンサートに関する会話が聞き取れませんでした。5:12から9:03の間の内容を教えてください。
  • チャリティーコンサートについての会話が分からなかったので、'A Diva's Christmas Carol'の5:12から9:03の部分の内容を教えていただけないでしょうか。
回答を見る
  • ベストアンサー

英語の聞き取りを助けていただけないでしょうか

'A Diva's Christmas Carol' というテレビ映画を見ています。 https://www.youtube.com/watch?v=aCmOS25wyFM マイナーな作品なせいなのか、英語字幕なし(DVDにありませんでした)、スクリプトも見つかりませんでした。私はリスニングが苦手なので、どうしても聞き取れない部分が何か所かあって、そこがストーリーの理解を妨げているように思われたので、私が聞き取れなかった部分でどんな会話がなされていたのかを教えて頂きたいと思っています。 先にお願いしたいことを書きますが、上記URL先の動画の5:12から9:03の間での登場人物のやり取りを聞いていただき、どんな会話がされているのか教えていただきたいです。 詳しくは以下の通りです。 作品と私の疑問について簡単に説明したいと思います。 これは チャールズ・ディケンズの 'A Christmas Carol' に基づいた翻案作品なのですが、このなかで、ポップシンガーの主人公の女性 Ebony がクリスマスの日にチャリティーコンサートを開くことを決めます。しかし、彼女のマネージャー Bob やバンドメンバーはそれに否定的です。これがよく分からないのです。クリスマスは家族と過ごす、というのは伝統的なしきたりではあると思うのですが、プロの音楽家として活動している彼女らにとってクリスマスにコンサートを開くのは、お客さんを集めるのに最適な日であることは間違いないと思います。もし、チャリティーコンサートだから彼らに給料が支払われないという理由で反対しているにしても、クリスマスの日こそ慈善の心を持つべきであり、損得勘定などは忘れる日であるはずだと思います。少なくとも、ディケンズは原作の中でそう訴えていたと思います。 そう考えると、バンドメンバーこそ心を入れ替えるべきなのでは?と感じてしまうのです。チャリティーコンサート自体は悪い行いではないのですから。 でも実際のストーリーはEbonyのもとに精霊が訪れて、のちに改心を遂げることになるわけですから、そうではないということで処理されています。 ということは、私が聞き逃したセリフに何か重要なポイントがあったのではないかと思うのです。 そういうわけで、チャリティーコンサートに関するやり取りが行われている5:12から9:03の間で、どんなやり取りがされているのか教えていただきたいのです。 よろしくお願いします。

noname#232884
noname#232884
  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • shingo5k
  • ベストアンサー率33% (123/366)
回答No.6

>>Can we invite at least the families... >>と言っているような気がするのですが、ここが家族 >>とクリスマスを過ごせないでチャリティーなんて >>する意味があるの?というところですか? Well, can we at least invite our families? 違います 自分が家に帰れない代わりに、家族をニューヨークの ショーへ、事務所負担で招待できるか否かを聞いています。 変な箇所も有ますが、全体は以下です People have no idea how to treat a super star. Juor's the one wanted to do christmas video. To move the single. Christmas is the marketing machine we can not ignore. I know that, for when you are squeezing a video shoot in the middle of the European tour gets a little bit... Ouch! Watch it. For what we will pain in a neck and accomodate a few simple requests. Great now what? It's me, Erney. Can I come in? Cluch. Erney. You know, we are pay checks a little late again this week. Yeah We have to shuffle a couple of things around. We are short again. How can that be. Oh let kit to it. You know how money is? One mini of its there than next. Wait. I have an idea. We have a christmas concert. Wow wow wow. We have what? When? Where? Thank you. You know they are good. Should take them on the road. We miss catalogue people. So I The concert. Christmas stay in New York city. And since when do you give the damn of our christmas. A concert will promote the hell of the album. Get a lot of good press. So, you are talking about like a charity concert. nn... A charity concert. Yeah. But, a exclusive intimate intimate setting. Charge a fortune for the tickets. Tours for pay anything fill it a holiday spirit. OK. Who would benefit? So how's the family there about? My god, some little Tom? Tim. What ever. He's fine. About a concert, you cann't have on Christmas day. Oh. We are off. Christmas day, your people want to go home and see their family. They've got a next day off. You can't do this. So I just did. Tickets will go on sale tomorrow morning. How manual a tell everybody that there is no Christmas break. Sure you will think of something. I know. It's sucks. I know. I haven't been in a home in four months. Neither have I. Yeah, but I have a kid. Me too. I really bought my ticket home to Saintlouis. What am I gonna do about that? Why you just gonna have to change it. But it's not worth flying home for just one day off. Well that's gonna have to be your decision to make. Look your hotel in New York. Discover for the two nights of Christmas. On the two nights of Christmas the diva gets to me. Absolutly positively nothing. She can't do this. Hey it's a charity concert. Yeah, you know what Charity begins of home. Well, can we at least invite our families? I mean New York. Not such a bad place to spend Christmas. Oh, no no no. Do not even tell me. No tickets for this staff. They are selling every one I mean after all it's a... We know. A charity concerts. I'll see you in niece. It's perfect. We promise in a proceeds. That we may deduct legitimate production expences, travel cost, and financing fees. We stand to make 1,276,000 and 34 cents. No bad for one-day's work. Well that make up the show for? I'm sure it will. But does anyone actually call it a charity? That's a lutely. I want to see a picture of me and one of those giant chuck some the cup of bill for.

その他の回答 (5)

  • shingo5k
  • ベストアンサー率33% (123/366)
回答No.5

>>6:35辺りでEbonyが言っている exclusive... の部分が >>出演料はいらないということですか >>A charity concert. >>Yeah. >>But, a exclusive intimate intimate setting. >>Charge a furtune for the tickets. exclusive 飛行場のラウンジや高級ゴルフクラブの様に会員以外の 一般大衆が入れない高級な雰囲気でコンサートをセッティング する意味です。 intemate 「客とスタッフ、客同士が親密になるという」意味です。 高額のレストランなどでのうたい文句に良く使われる言葉です。

  • o3oyoo0
  • ベストアンサー率66% (2/3)
回答No.4

あと、スマホでやってるので、アプリの行ったり来たりが大変ていうのも本音です。 回答しながら補足も見れないみたいですし、Youtubeを聞きながら回答も書けないので。 なんとかできればいいんですが、いかんともし難いです。 すいません。

  • o3oyoo0
  • ベストアンサー率66% (2/3)
回答No.3

すいません。 英文全部聞き取れてるわけではないので文字に起こすのは難しいですね。 申し訳ない。 あと、若干意訳してる部分もあるので英文と一対一で対応してないです。 家族と過ごせなくてチャリティーなんては Charity begins from family. のような部分をチャリティーは家族から始まるをシチュエーションにあって意訳したつもりです。 →チャリティーは家族から始まる →家族から始まらないとチャリティーではない →家族と過ごせないでチャリティーなんて と、チャリティーは家族から始まるだと意図が伝わりづらいかなと思い勝手に変換してしまいました。 素直に訳したほうがわかり易かったですね。 すみません。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

1。1. 6:35辺りでEbonyが言っている exclusive... の部分が出演料はいらないということですか?もしよければなんと言っていたのか英語で書いていただけませんか?(何度聞いても exclusive intimate selling にしか聞こえません)  exclusive intimate setting です。And charge a fortune for the tickets で入場券に一財産潰すほどの値をつけて(しこたま儲けるのさ) 2. スタッフの一人で、髪を編み込んでいる男性が、Can we invite at least the families... と言っているような気がするのですが、ここが家族とクリスマスを過ごせないでチャリティーなんてする意味があるの?というところですか? おっしゃる通りです。 3。ここもよければ英語を教えていただきたいです。  Can we invite at least the families? I mean, at least New York is not such a bad place to spend Christmas.  家族を連れて来てもいいかな、少なくともニューヨークってクリスマスを過ごすにはそう悪いところじゃないし、、、  No, no, no. Do not even tell me...いや、いや、まさかそれ断るんじゃないわね、、、.  No tickets for the staff. いや、スタッフにチケットはないんだ

  • o3oyoo0
  • ベストアンサー率66% (2/3)
回答No.1

Ebonyがチャリティーコンサートを提案したのはニューヨーク(クリスマスステート)でブロモーションを行うためです。(多分、チャリティーコンサートは別に) ただし出演費は出さなくていいが、(クリスマス料金の)旅費その他諸々は主催者持ちというの話してました。 そこでプロデューサーがクリスマスシーズンは家族で過ごすべきだから無理だと言うのですが、Ebonyは私はやったことある(私ならやるわ?)、今そう言ったでしょう?と プロデューサーがメンバーにクリスマス休暇がないとどう言えばいいとEbonyに言うと、Ebonyはそれはあなたが何とかして頂戴と。 場面が変わって プロデューサーがスタッフに告げます。 みんなクリスマスに帰省できなくてブーイングします。 自分の子供と4ヶ月あってなくて、やっと会えるのに、もうセントルイス行きのチケットを買っちゃったなど文句を言います。 飛行機のチケットを変更しても一日の休みのために飛行機に乗るのはもったいない 家族あってのチャリティーじゃない。 家族とクリスマスを過ごせないでチャリティーなんてする意味があるの? そこでプロデューサーもう一言、ニューヨーク行きのチケットは自分持ち、こちらから払わないと言われます。 "チャリティーコンサートだからね"とそこで皆が言います。 ざっくりとこんな感じだと思われます。 あんまり精度を期待されると困りますがお役に立てれば幸いです。

noname#232884
質問者

補足

回答ありがとうございます。分からなかった部分がかなりクリアになりました。 追加でもう少し質問があります。 1. 6:35辺りでEbonyが言っている exclusive... の部分が出演料はいらないということですか?もしよければなんと言っていたのか英語で書いていただけませんか?(何度聞いても exclusive intimate selling にしか聞こえません) 2. スタッフの一人で、髪を編み込んでいる男性が、Can we invite at least the families... と言っているような気がするのですが、ここが家族とクリスマスを過ごせないでチャリティーなんてする意味があるの?というところですか?ここもよければ英語を教えていただきたいです。

関連するQ&A

  • 映画のタイトルを教えて下さい

    もうすぐ公開される「ジャージー・ボーイズ」の予告を見て思い出した映画があります。 しかしタイトルが思い出せず、検索しても見つけられませんでした。この映画のタイトルを教えて下さい。 実在のバンドの経歴をもとにした映画です。 主人公はドラマー。友人同士で組んだ4人組のバンドがある音楽事務所のプロデューサーの目にとまり、ヒットする。しかし音楽性や人生観の違いからまもなくバンドは崩壊、メンバーはそれぞれ軍隊に入ったり、結婚したり、自分の道を歩んでいく。主人公は憧れのドラマーとの会話をきっかけにプレイヤーの道を貫くことを決めた…。 というようなストーリーです。 たしかプロデューサーはわりと強引にバンドの方向性を押し付けて、作曲を担当していたメンバーは強く反発していたような。それと、ビーチに組まれたステージで演奏するシーンがありました。それと、後に軍隊に入るメンバーが海軍兵と一緒にジェットコースターに乗るシーンがありました。 よろしくお願いします!

  • 英語の聞き取りはなんだかんだで超難しいと思いました

    英語の聞き取りはなんだかんだで超難しいと思いました。よく動画で解説などあがっているのですが、どうしてもアメリカのドラマや、バラエティーショーで話されてる「本当の英語」は早かったり、モゴモゴはっきり話されてなかったり....。(字幕で起こしてみるとめっちゃ簡単な単語しか言ってなかったりします) そういう細かい英語も聞き取れるまでに、何かコツや練習法はありますか??

  • 英語の聞き取りについて

    初歩的な質問で恐縮です。 Toeic800点程度のものです。 私の現在の悩みを聞いてください。 まず英語を聞いても、センテンスが頭のなかに正確に残りません。したがって大意はつかめても、細かいところが抜けてしまってます。これはどうすれば克服できるでしょうか。 また、話す方ですが、こちらも上達しません。未だに日本人の中で英語を話すのが恥ずかしいです(外人の中では、 恥ずかしくはありません、話すしかないのですから)。 みなさん、こういってご経験はおありでしょうか。

  • 英語の聞き取りをお願いします。

    添付の音声ファイルで女性が何と言っているのか聞き取りをお願いします。 What the hell is your problem? Are you talking to me? Are you talking to me? I'm just speaking English. (ここまで合ってますか?) 以下は自信がないので聞き取りをお願いします。

  • 英語の聞き取りをお願いします。

    英語の聞き取りをお願いします。 http://www.youtube.com/watch?v=aBkJw3oeZ_U 1:40-1:50 3:14-3:38 3:43 4:20-4:28 この部分が聞き取れません。大まかな訳でもいいので手助けよろしくおねがいします。

  • 英語の聞き取りをお願いします!

    http://www.youtube.com/watch?v=97Zs1Kd9xr4&feature=player_embedded 1:04-2:45の会話の大まかなやり取りを教えてください!よろしくお願いします。

  • 英語の聞き取りをお願いします!

    Lady Gagaのグラミー賞でのパフォーマンスでの英語が正確に聞き取れません。 英語が得意な方教えて下さい。 http://www.youtube.com/watch?v=263GOfEHXl4&feature=player_embedded# 1:38より MAN ) Everyone's going to google for GAGA. GAGA) Stop no! MAN ) Her mind controling pop music is growing my vicious! Take her away. GAGA) No MAN) She is a monster. She is a monster and she is turning on all of you until monsters. She is a monster... GAGA) Take my picuter hallywood. I wanna be a star!! ラスト GAGA) So speechless 最初のGoogleとか、もしあっていても文脈に不安があります。 最後はSongなのかSoなのかいまいち不安です。 聞き取りが得意な方、教えて頂けると大変助かります。

  • 英語の聞き取りについて、慣れるしかないですか?

    ”I will finish reading this letter.” this letter は thisの最後と letterの頭を 結んで発音していると思いますが、 this letterは セラー としか聞こえてこないのです。これは何回も聞いて慣れるしか方法は無いのでしょうか? 他に聞き取るための方法ってあるのでしょうか?

  • 英語の聞き取りをお願いします!

    http://www.youtube.com/watch?v=YuRptJBQJn8 3:33~3:36 4:14~4:28 ここの部分がいまいちよく聞き取れないのですがなんて言っているのでしょうか?? 手助けお願いします!

  • 英語の聞き取りで困っています

    北米に滞在して4年目を迎えます。 リーディングは問題ありません。ライティングも初級ビジネスクラスまではOK,スピーキングは自分の意志を伝えることはできます。 問題なのはヒアリングです。話すことを職業としている人たちの英語の聞き取りはまったく問題ありません。(教師・アナウンサー・Dr.Philのような司会者など)TVのニュースなら、キャプションなしで90%ぐらいは理解できていると思います。しかしその他の人たちの英語の聞き取りは多分、50%ぐらいだと思います。外国語訛りのある英語・若い人たちの話す英語はほとんど理解できません。後者に関しては本当にお手上げです。みながみなニュースキャスターみたいに話してくれれば問題ないんですが、実際の日常生活ではそのような人は稀です。 どうしたらこのような難解な英語を聞き取れるようになれるんでしょうか?最近ではアメリカと日本のハーフである自分自身の子供たち(二人ともティーンです)の会話についていけず、新たなストレスとなっています。どうかよろしくお願いします。