• 締切済み

台湾の不良笑花というドラマでの疑問

「思樂」というのは読み方をカタカナで書いたらスラですけど、 なんで日本語だとこれがジェイということになるんですか? フルネームで読んだとしても「ジャスラ」です。 なんでこれがジェイになるんですか?

みんなの回答

noname#260418
noname#260418
回答No.2

ドラマは名前を変えてあります。 中国語読みは違和感があるのと、 覚えづらいからだと思いますよ。 楊丞琳てレイニーヤンていうんですね。 この子の名前見たことあります。 思樂, si le, 加肥贸肥蜜的(加肥貿肥蜜的) jia fei mao fei mi de 爱慕蒋(愛慕蔣) ai mu jiang, (英) Love Jiang >ジェイということになるんですか? 子どもの頃、肥ってた。 でもよく分かりませんでした。

star-chan
質問者

お礼

>ドラマは名前を変えてあります。 いいきる根拠はなんでしょうか。

回答No.1

このドラマを観ていないのでなんとも言えないのですが、 ジェイってきっと英語名ですよね。 台湾では香港の文化の影響で、戸籍と関係なく英語名を名乗る文化が一部あるそうです。 このドラマのあらすじを見るとこの人は御曹司とのことなので、きっと外国人との交流もあるということで英語名を名乗っているのかもしれません。 どーでもいいかもしれませんが、香港にこの役名と同じ賈思樂さんという歌手がいるようで、英語名はLouie Castroだそうです。ふむ。

star-chan
質問者

お礼

英語名があるのは知ってます。

関連するQ&A

  • 台湾ドラマ

    毎週火曜日の深夜放送している花より男子の台湾版「流星雨」というドラマについてなのですが、今までは日本語の吹き替えで見ることができたのですが、昨日は台湾語でしか聞けず、字幕もなかったので内容が全然わかりませんでした。うちのテレビの問題なのでしょうか?ちなみにうちのテレビはテレビデオで、副音声の切り替え機能などはついていません。(つまり副音声にはできない) なので、昨日はたまたま間違いか何かで日本語で放送されなかったということになるのでしょうか?? もし、分かる方いらしたら教えてください!

  • 台湾での一日の読み方

    ガイドブック見るとどれも日の発音はズーとなっているのですが(普通語出来るのでカタカナは個人的にはいらないんですけど)ri(リやルではないけど、とりあえずリだかル)ではなくズに近い発音なんでしょうか?PinYin表記じゃないので定かではないのですが・・・。 ところで普通語はだいたい通じるんでしょうか?どれもカタカナ表記でほんとの発音が不明なのですが、カタカナがほんとに近いとしたら、普通語と比べて全然違うんですけど(普通語の発音自体は日本人としたらまともなレベルと知り合い達は言ってくれてます) 何か根本的に違う音ってありますか?よく使う単語で。 悩みの理由は一日票を買いたいからです(普通語なら一天票で通じるんですけど)

  • ドラマの発音が分かりません

    標準語においての「ドラマ」という単語の正しい発音が知りたいです。(英語ではなく日本語のカタカナ語としての「ドラマ」) 昔からずっと「ド」にアクセントを置いていましたが、これは間違っているのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 台湾ドラマについて教えてください。

    華流の世界はよく分からない者です。 毎日新聞を見ていて衛星放送の番組欄に台湾ドラマの番組紹介がよく載っています。 にもかかわらず台湾の役者さんが演じる役名が日本人の名前ですね。私が聞いた事ある日本のマンガが原作のドラマは「花より男子」の台湾版「流星花園」くらいですがうちには衛星放送が無いので観た事はないですが、舞台や役名も日本や日本人名みたいですね。 と言う事はセリフだけ台湾の言葉という事になるのでしょうか?ちなみに名前は日本語読みですか?それとも向こうの言葉の読み方ですか? あえて舞台や役名を台湾に置き換えないのが不思議に思いましたのでそれをしない理由なんかもお分かりの方は教えてください。 見た目は同じアジア人なので不自然ではないと思うのですが。なにゆえドラマを観た事がないので何も分からない状態です。

  • 現代の台湾における日本語

    台湾ではほとんどの若者がカタカナを読むことができると聞いたことがありますが、本当ですか。また、台湾や支那では日本語はどれだけ普及しているのでしょうか。

  • 台湾ドラマ「流星花園~花より男子~」

    台湾ドラマ「流星花園~花より男子~」ってなんと読むのですか?日本語の読み方でしょうか?それと以前アニメ(日曜の朝かな?)で「花より男子」というのを見たような気がするのですが、同じストーリーなのですか?今ハマりなのでどうぞ宜しくお願いいたします。

  • チェリムの出ている台湾ドラマ

    今、NHK(だったかな?)でしている台湾ドラマで、韓国の女優チェリムさんが出ているドラマがあるんですが、あれって何語ですか? 日本語字幕が出ているんですけど、何だか、私には口パクにしか見えないんです。知らない言葉だから、そう感じるんでしょうか? それから、チェリムさんは、台湾のドラマに出れるくらい、外国語が出来るんでしょうか? 今日の朝、たまたま見て、気になったもので...

  • 韓流ドラマ

    韓流ドラマを観ていると、時々、相手をフルネームで呼ぶときがあります。何か意味があるのでしょうか?日本では目の前の人をフルネームで呼ぶなんてないので不思議です。

  • 英語の発音記号の疑問

    フランス語の辞書、ドイツ語の辞書、 共に発音を日本語のカタカナ化させているのに、 なぜ、英語だけ頑なに発音記号に拘って 辞書に表記しているのでしょうか? 日本の学校の英語の躓きは一部は ここにあると思いましたが、 なぜ拘るのでしょうか?

  • 好きな台湾の歌は?

    前質問の「好きな豪州の歌は?」に回答下さった方、 ありがとうございました。 今度は皆さんの好きな台湾の歌について教えてください。 豪州と同様、台湾の歌も日本ではなかなか馴染みがありません。 だけど結構いい歌もあります。 私は滅火器樂團というパンクロックバンドが大好きです。 http://youtube.com/watch?v=rEPAZrLadvE http://youtube.com/watch?v=FyigjAc4x5g 台湾は日本から近いし、いつかライブを見に行きたいです。 ※日本国内から違法アップロードされた本来有料の著作物を そうと知りながらダウンロードすると、 法律上パクられる可能性があるのでやめましょう。w 二曲ともアップルストアでiPhoneに購入できます。 アーティスト名 →滅火器樂團 作品名 一曲目→ ♪Before the End of Summer 夏天結束以前 二曲目→ ♪Life