-PR-
解決
済み

中国語について

  • 暇なときにでも
  • 質問No.9212
  • 閲覧数69
  • ありがとう数4
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 24% (30/121)

インターネットで中国語を
読み書きする為の基本的なことを教えてください
現在使用しているパソコンはAptivaE Series143
かなり容量が少ないです

  よろしく
通報する
  • 回答数3
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2
レベル10

ベストアンサー率 43% (62/141)

中国語のWEBページを見るだけなら
http://www.yahoo.co.jp/docs/help/bridge/
ここを見てください。

中国の方ですと簡体字を一般に使っていて、同じ字で
も日本とはコードが違っていたりします。

日本語OSで中国語入力するには専用のソフトを使う
必要があるでしょう。(中国語版のOSを入れるのは
容量的に無理ですよね?)
探せばいくつかあると思いますが、一例は
http://www.omronsoft.co.jp/SP/win/cwnn/index.html
↑これ。

また、キーボードでの中国語入力方法ですが、
日本語のローマ字入力に近くて中国語会話の能力の
ある人には覚えやすいpin音入力や、日本人向けの
ローマ字を使った入力、各KEYに部首を割り当てた
五筆入力などが、ソフトにより用意されています。
五筆入力というのは独特で、わかりにくいと思い
ますが、参考URLに詳しいです。
-PR-
-PR-

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.1
レベル12

ベストアンサー率 18% (175/970)

中国語の文書を読むだけだったら IE のオプションで 中国語のサポートにチェックを入れれば出来るようになります。 書くのには、FEPが必要になりますが、入手先は知りません(日本語の漢字だけで書ければ不要?)
中国語の文書を読むだけだったら IE のオプションで

中国語のサポートにチェックを入れれば出来るようになります。

書くのには、FEPが必要になりますが、入手先は知りません(日本語の漢字だけで書ければ不要?)


  • 回答No.3
レベル11

ベストアンサー率 28% (103/361)

エー・アイ・ロジック 社に、蓬莱という、(中国語 - 日本語)双方向翻訳ソフトがあります。 普通に日本語入力して、中国語に変換できます。 ただプライスの方が少々高めかな。 精度の方は、日英翻訳ソフトなどと同等の様です。 書体はどちらもサポートしています。  ...続きを読む
エー・アイ・ロジック 社に、蓬莱という、(中国語 - 日本語)双方向翻訳ソフトがあります。
普通に日本語入力して、中国語に変換できます。
ただプライスの方が少々高めかな。
精度の方は、日英翻訳ソフトなどと同等の様です。
書体はどちらもサポートしています。 
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ