成功の使い方

このQ&Aのポイント
  • 成功の使い方について質問があります。英文で「The operasion was a success.」という表現がありますが、なぜ「The operasion was successful.」とは言わないのでしょうか?
  • 「The operasion was a success.」という表現では、手術自体が成功したことを意味します。一方、「The operasion was successful.」という表現では、手術が成功した人を指すことになります。
  • そのため、「The operasion was successful.」と言うと、手術が成功した人や成功者を指す意味になるため、「The operasion was a success.」という表現が使用されます。
回答を見る
  • ベストアンサー

successの使い方

例えば、She is beautifulと言うとふつう形容詞を使います。 それは、彼女が美人と言いたいのではなく、美しい状態を意味したいからです。 で、The operasion was a success.と言う英文がありました。 これだと、手術自体が成功。手術=成功となり、成功したという意味より、 手術が成功と言う物、成功者、みたいに思ってしまいました。 なので、The operasion was successfulにならないのはなぜでしょうか? と言う質問です。 in failure があるなら、in successならわかります。 なぜwas a successなのでしょうか? ご解説よろしくお願いします。

noname#221461
noname#221461
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1. 手術は成功した The operation was a success. The operation was successful The operation succeeded. 2。手術は失敗した。 The operation was a failure. The operation was faulty. The operation failed. 3。上のように名詞、形容詞、動詞のいずれでも表現できます。 4。でご質問ですが  The operasion was successfulにならないのはなぜでしょうか?  なります。

noname#221461
質問者

お礼

どの言い方も可能なんですね。 それならば納得です。 ありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.3

>The operation was successfulにならないのはなぜ こちらに答えていませんでした。 a success になっているからと言って、successful でよくない というわけではありません。 >彼女が美人と言いたいのではなく、美しい状態を意味したい 美人と(女性が)美しい、という違いと同じくらいの違いはあるのかもしれません。 end in failure とか、result in failure のように使いますが、 特に in failure で決まった表現ではないと思います。 end/result in success とも言えます。 failure にしても、success にしても、 a がつくことで、成功、失敗した人(もの)そのものを表すことができます。

noname#221461
質問者

お礼

使い方として覚えておきたいと思います。 ありがとうございました。

回答No.2

人間であれば He is a success. 成功者 映画であれば The movie was a great success. 大ヒット 手術自体が成功で何の問題もありません。

noname#221461
質問者

お礼

言われてみればそうですね。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英訳する際、名詞、形容詞、動詞で言い換えは可能か?

    「彼は事業で成功した」と言いたい時、次の訳は全てあっていますでしょうか? A. He has been successful in business. B. He has succeeded in business. C. He has been a success in business. あっている場合、A、Bは口語向き、Cは論文向きなど使い所に違いなどあれば教えてください。 間違っている場合、successfulの品詞(名詞、形容詞、動詞など)を変化させて近しくなる訳のアドバイスをいただけますでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 英単語の意味

    successfulという単語は「成功した」という意味の形容詞です。これは当たり前ですが、このことでふと思ったことがあります。「成功した」ということは、この単語には過去の意味が含まれているのではないかと。つまり、これは過去形でしか使え何のではないかと。しかし、未来形で「彼は成功するだろう」は「He will be successful.」となりますよね。ならば、「成功した」でなく、「成功する」とした方が適切ではないかと。同じくsuccessiveも「連続した」ではなく「連続する」としたほうが適切ではないかと。succeedが「成功する」という現在形の意味で載っているのながら、派生語の形容詞も同じく基本形は現在形にするべきだと思ったのです。皆さんはどう思いますか?または、私の考えに誤りがあったらご指摘お願い致します。

  • successの使い方について

    The scriptwriter [whose last play] became a billion dollar box-office success has agreed to write another 上の文で正解なのですが、ここにwhoを入れた場合、sucessは人を表す名詞でないので不正解になるのですが、辞書を見ると、I wish you success. とかHe was a success as an actor. とかがのっています。 whoを入れるのはむりなのでしょうか?

  • 英語

    ambitious =adjective/determined to be successful, rich, powerful etc (成功する、金持ちになる、強くなると決心した状態) 「determined」は形容詞ですか?「ambitious」が形容詞なのでそれと揃えているのですか? 「be」は状態動詞ではなくて「~になる」という意味で合っていますか? Self-confident and strong-willed, she came to believe that her life was somehow going to be different. somehowのおかげで良い訳が作れません。お願いします。

  • 動名詞の意味

    (1)His doing it should result in success. 文法書に上の英文の訳として「彼がやるなら成功するはずだ」と書いてあるのですが,これは「彼がやっていることは成功するはずだ」という意味ではないのかと思うのですがどうなのでしょうか。 (2)ちなみに,「彼がやるなら成功するはずだ」ならばto不定詞を使って For him to do it should result in success. だと思うのですがどうなのでしょうか。

  • 形容詞を""で囲むと…

    今、The universe of Englishという教科書を使っているのですが、 この中のPatrick BetesonのWhat about incest?という文章の中に"successful"というように形容詞を""で囲んでいるところがあります。 これはどういう意味になるのでしょうか? 普通の形容詞としては使っていないのでしょうか?

  • True Lies, Living Dead とか

    True Lies (映画のタイトル) 嘘も方便 Living Dead ゾンビ Successful Failure 月に行くのは失敗したけど、地球に戻るのは成功したアポロ13号 英語にはこんな相反する形容詞と名詞がくっ付いて一つの何かを表現する場合がありますけど、 他に知ってたら教えて下さい。

  • 文法解説と訳をお願いします

    The man she was living with she considered a stranger she had to drive to the doctor and keep a constant eye on, but with whom a good conversation was no longer possible. どのように訳しますか?私の考えではThe manを修飾している形容詞節で、名詞句と考えているのですが、よく分かりません。

  • so much money that

    so 形容詞/副詞 that...、あるいはsuch (a) 形容詞 名詞 that...と習ったのに、どうして、She has so much money that...という英文があるのでしょうか。この英文はShe has such much money that...ではないのですか?

  • 受動しにすると、と答えが何故?

    The number of orders for the month of May was estimated extremely ( accurately )resulting in a substantial reduction in waste. 受動詞にすると、、どうなりますか? あと、どうして、accurate の形容詞でなく、副詞がくるのでしょうか? 宜しくお願いします。