• 締切済み

Mighty Long Fall / ONE OK

Mighty Long Fall / ONE OK ROCK の歌詞について質問。 冒頭の When we met the pain stood still it was us の文の構造がわかりません。教えてください。 Stood still は、the painを修飾しているのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1。 下記でご覧のように it was us は、別の行です。  https://tuneuplyrics.wordpress.com/2015/09/22/one-ok-rock-mighty-long-fall-english-version/ 2。Stood still は、the painを修飾しているのでしょうか?  普通はそう言わないと思います。 3。文の構造  When で始まる時を示す従属文     主語: we    動詞:met  主文    主語: the pain    動詞:stood still 4。訳  「我々が会った時、痛みがやんだ」 5。説明  it was us それ(痛みを止めたもの)は、我々だった。

関連するQ&A

  • long ago について

    His story began very long ago, when he met her for the first time. という文があるのですが、意味はわかるのですが このvery long ago は文法的にどう解釈するのですか。 when の先行詞?ですか?この文の構造を教えてください。

  • that makes one of us の直訳

    映画、リトルミスサンシャインの冒頭で 妹が兄を精神病院?に迎えにいって 妹:I'm so glad you're still here. (生きていてよかった) 兄:Well, that makes one of us. (そうは思えないよ) という会話があるんですが 兄が言った Well, that makes one of us. が「そうは思えないよ」になるわけがわかりません。 that makes one of us. の直訳って何でしょうか?

  • 中学生です、英語です!どなたか教えてください

    初めまして、よろしくお願いします! 問題が 私たちが初めてあったのはクリスマスだった の問いに対して the day was christmas when we met first met と回答しましたが正解は the day when we first was christmas となり不正解になったのですが。 関係代名詞が入るのかがわかりません。 知りたいのは答えではなく自分の回答のいけない点を教えていただけないでしょうか? 詳しい方よろしくお願いします^^

  • thatについて

    いつもお世話になっております。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 The last time that we met was when we were college student. (1)このthatはwhenのここと理解しました。あっていますでしょうか? (2)このmetは自動詞であっていますでしょうか?  目的語が見つからないものでそう考えました。 (3)was when のようにbe+疑問詞は文法的OKなのでしょうか? (4)このwhenもthatにすることはできますでしょうか? 沢山質問して申し訳ございませんが、ご指導の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。

  • このtoはどういう意味のtoでしょうか?

    It demonstrates that the station was not the only one to fall short of its obligation to the public. to fall short ofのtoなのですが、形容詞用法でthe station(one)を修飾している感じでしょうか?”~するための”という意味には訳せなさそうですが...

  • 難問 並び替え問題 

    学校でこんな問題が出ました。 [ at, had, when, long, been, we, sea] a big storm struck us. 意味は「私たちが航海に出てまもなく、嵐に襲われた」です。[ ]内の語に1語加えて、文を完成するのですが、うまく作れません。どなたか教えてください。 一応自分なりに考えたんですが、 Not long had we been at sea when ~ ではどうもシックリきません。お願いします。

  • 英文の和訳で分からないところがあります。

    英文の和訳で分からないところがあります。 Why do we smile when we see a baby? に続く一文で、 Perhaps it's because we see someone without all the defensive layers, someone whose smile for us we know to be fully genuine and innocent. という文が続くのですが、この文の後半部、someone whose smile for us we know to be fully genuine and innocentというところの構造が分かりません。someone who smiles for us ~だったら、who smiles for usとwe know to be fully genuine and innocentがどちらもsomeoneを修飾していると理解できるのですが。 どなたかご教示ください。

  • I'm not the man that I wa

    I'm not the man that I was when I met you ten years ago. これは、なぜ、whatじゃないんですか? この文の構造がわかりません。 詳しいよろしくお願いします。

  • 過去完了

    My college-aged son and his male friend, "Randall," were staying with us at our vacation home this summer. This was the first time we had met Randall. we had metのところは過去完了なのはなぜでしょうか?過去形ではいけないでしょうか?よろしくお願いします

  • what とonlyについて

    Whatever we find when we travel is only what we had inside us all along. という文で、 私はonlyを「~だけ」という形容詞として捉えたのですが 、訳を見たところ「~にすぎない」という意味で、 恐らく副詞だと思うんですが、私の訳とは異なっていました。 そこで皆さんにお聞きしたいのは、 ・関係代名詞のwhatの直前に形容詞が来てwhatを修飾することができるのでしょうか? ・whatの前から修飾できない場合、onlyが名詞の前ではなかったら「~にすぎない」の意味で使われていると考えていいのでしょうか。 よろしくお願いします。